ES: Voy a dar en la diana.
EN: I'll throw it right in the drink.
ES: Sin balas, ¿cómo vas a dar en la diana o vas a conquistar al oyente?
EN: Without bullets, how can you hit a target... or conquer a listener?
ES: Yo no sé mucho, pero sé un par de cosas acerca de las noticias televisivas, y dar en la diana, cada vez, es para quitar-se el sombrero.
EN: I don't know much, but I do know A few things about television news, And to get it bull's-eye, every time, well, a tip of the stetson to them.
ES: Bueno, por supuesto que puedes dar en la diana con una máquina de lanzar.
EN: - Well, of course you can hit the bull's-eye with a pitching machine.
ES: Da igual quién suelta el chiste al final, se trata de dar en la diana, y es divertido.
EN: And whoever has the button or the punchline, doesn't really matter, it's just about hitting the target, and it's fun.