☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
dar igual
Language:
es
1.
Spain
Latin America
widespread
colloquial
neutral
To be of no importance or consequence to someone; to not matter to a person.
To express indifference regarding a choice, outcome, or opinion.
2.
Spain
Latin America
widespread
neutral
To indicate that two or more options or outcomes are equivalent in effect; to make no difference to the result.
To state that different alternatives lead to the same consequence or are interchangeable.
Examples:
ES:
A un Ministro no le puede dar igual cómo se trata a los extranjeros.
EN:
Surely the State Minister can't be indifferent about how foreigners are being treated.
ES:
A Denny le va a dar igual.
EN:
It doesn't make any difference to Denny.
ES:
Estoy segura de que a Elaine le va a dar igual.
EN:
I'm sure it won't make any difference to Elaine.
ES:
No tiene que importarte lo que diga un cretino así, te tiene que dar igual.
EN:
You don't have to be upset about what such an idiot says, it doesn't matter to you.
ES:
¿Habrá alguna vez un ejército, que pueda dar igual sensación de poder?
EN:
Never would the army give me such power.
ES:
Te va a dar igual...
EN:
Makes no difference.
ES:
¡El dinero me lo debes dar igual! ¿Entendiste?
EN:
You have to pay me just the same.
ES:
A ti, con la resaca, te debe dar igual.
EN:
What with your hangover, it's all the same to you.
ES:
¿Cómo te puede dar igual?
EN:
How can it not matter?
ES:
Pero ha desaparecido, y también el dinero, y a Montrose le va a dar igual que creas una cosa u otra.
EN:
But he has gone, the money's gone, and Montrose will not care if you believe one thing or the other.
ES:
A ella le va a dar igual.
EN:
It makes no difference to her.
ES:
Que igual se pasaba, pero te va a dar igual.
EN:
She might come, but it's all the same to you.
ES:
Te puedes meter en el que quieras que te va a dar igual, luego te lo cambio yo como me sale de los cojones.
EN:
Choose the shift you want. I'll swap you around as I fucking please.
ES:
¿Cómo va a dar igual?
EN:
Let me see your lip.
ES:
- A la policía le va a dar igual.
EN:
- The police won't care.
ES:
Debería dar igual.
EN:
They should be equal.
ES:
Te va a dar igual llevar traje que no llevarlo.
EN:
Suit or no suit, it'll end the same way!
ES:
Y me está empezando a dar igual.
EN:
And I'm starting not to care.
ES:
Si no lo hacemos en 24 horas va a dar igual lo que echemos.
EN:
In 24 hours, it won't matter what we pour in there.
ES:
A Anspaugh le va a dar igual que no nos guste el nuevo jefe.
EN:
Anspaugh's not gonna give a damn that we don't like the new guy.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary