ES: Asi que deja de dar la tabarra.
EN: So knock it off.
ES: El bendito fruto se hizo hombre y como cualquier embustero que se precie, se limitó a dar la tabarra con lo que todos estaban hartos de saber: que esta vida es un valle de lágrimas.
EN: The blessed fruit became a man and like any good pantomime actor... only preached what everyone already knew, that this life is a vale of tears.
ES: Nadie te va a dar la tabarra.
EN: Nobody's gonna give you a hard time.
ES: Ruth, deja de dar la tabarra a los médicos de verdad.
EN: Ruth, just leave the doctoring to the actual real doctors.
ES: No paraba de dar la tabarra:
EN: Kept banging on like, "Where?