ES: Hay que dar la voz de alarma a Oregón, Idaho, Nevada, California...
EN: Four state alarm. Oregon, Idaho, Nevada, California.
ES: Me pregunto si debería dar la voz de alarma.
EN: I'm wondering if I should raise the alarm.
ES: Se infiltraron en el campamento antes de poder dar la voz de alarma.
EN: The camp was thoroughly infiltrated before an alarm could be sounded.
ES: Alguien tiene que dar la voz de alarma y podría ser yo misma.
EN: Someone"s got to blow the whistle and it might as well be me.
ES: Y Martin Moxon debió haber descubierto la verdad y decidió dar la voz de alarma.
EN: And Martin Moxon must have figured out the truth and decided to blow the whistle.
ES: - Tengo dos chicas enfermas, y no quiero dar la voz de alarma, pero...
EN: - I've got two sick girls, and I don't want to set off any alarms yet, but...
ES: Iba a dar la voz de alarma.
EN: He was gonna blow the whistle on you.
ES: Además, creyendo en la necesidad de dar la voz de alarma... sobre las investigaciones ilegales de la fiscalía y la policía... encontramos al acusado culpable... y lo sentenciamos a 15 años de prisión.
EN: Therefore, believing in the need to raise an alarm over the illegal investigations of the prosecution and police, we find the defendant guilty, and sentence him to 15 years in prison.
ES: está obligado a dar la voz de alarma, a avisar de que va a estallar la guerra.
EN: to ring all the bells, that war is coming.
ES: Porque... porque quiero estar a tu lado ayudándote a dar la voz de alarma.
EN: Because I... Because I wanna be standing with you, helping you sound the alarm.
ES: Era responsabilidad del jefe de inteligencia militar, el general Zeira, dar la voz de alarma, y no lo hizo.
EN: General Zeira, to give the alert, and he did not.
ES: No queremos dar la voz de alarma. Y esperamos que sea un caso aislado.
EN: We don't want to raise the alarm and we hope it's just an isolated case.