☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
dar las uvas
Language:
es
1.
Spain
colloquial
informal
To cause someone to wait a long time; to delay someone significantly, often implying they will wait until a very late hour.
To keep someone waiting unnecessarily or to postpone attention or action for an extended period.
Examples:
ES:
¡Aquí nos van a dar las uvas!
EN:
We'll be here all night.
ES:
Porque nos pueden dar las uvas.
EN:
Because we can take a long time.
ES:
Recoge las mesas. Yo me ocupo de la TPY, -0 si no nos van a dar las uvas.
EN:
You take my tables, H. I'll take the register, or pretty soon we'll be serving these people breakfast.
ES:
Es que, nos van a dar las uvas eligiendo inquilino.
EN:
You are all the same. If we stand still as we are,
ES:
¡Nos van a dar las uvas, nunca mejor dicho!
EN:
Come on, are we gonna record or not?
ES:
Nos van a dar las uvas, Frío.
EN:
We're going to be here all night.
ES:
¿Nos van a dar las uvas mientras decides qué movimiento hacer, Nathan?
EN:
Should I go watch paint dry while you figure out what you'd like to do here, Nathan?
ES:
Janzo, que nos van a dar las uvas.
EN:
Janzo, your auntie's getting older by the second.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary