☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
dar pena
Language:
es
1.
Spain
Latin America
colloquial
neutral
To arouse pity or compassion in others; to be the cause of someone feeling sorry for a person or situation.
2.
Spain
Latin America
colloquial
informal
To be pitiable, pathetic, or of such poor quality that it provokes embarrassment or a negative judgment; to reflect badly on someone or something.
Examples:
ES:
- Ya estoy harto de dar pena.
EN:
Oh, I'm tired of this pity, sick of it.
ES:
-Para dar pena.
EN:
To look pitiful.
ES:
¿Pretendo dar pena?
EN:
Do I now pretend sorrow?
ES:
¿Y tiene que dar pena?
EN:
And does it have to be so formal?
ES:
Srta. Kelly, nos va a dar pena verle marchar.
EN:
Miss Kelly, we shall certainly hate to lose you.
ES:
Disculpe, no pretendía venir a dar pena.
EN:
Forgive me, I didn't mean to sound so sorry for myself.
ES:
Napoleón le empieza a dar pena.
EN:
He's beginning to feel quite sorry for Napoleon.
ES:
No le pido volver a verla, por no dar pena.
EN:
I'm not asking to meet you again because I know it would pain you.
ES:
El corazón parecía haberse despertado asustado, lo vivido me empezó a dar pena...
EN:
Brass band by for collective creativity.
ES:
A juzgar por ti, el kung fu de tu padre debe de dar pena.
EN:
Judging by you, your old man's kung fu stinks.
ES:
Me tiene que dar pena ese cretino, a mi no y a Uds. tampoco
EN:
I have to feel sorry for that cretin, I don't and neither do you.
ES:
Me pueden dar pena... pero, ¿qué tiene eso que ver conmigo?
EN:
You can feel sorry for those guys, but what's it got to do with me?
ES:
Le vas a dar pena.
EN:
You'll hurt his feelings.
ES:
Si busca dar pena, aquí no la encontrará.
EN:
If you're looking for sympathy, you're in the wrong place.
ES:
¿Es realmente daltónico, o sólo es un cuento que emplea para dar pena?
EN:
Are you really color-blind... or is that some shit you feed them so they feel sorry for you?
ES:
Tenemos aquí un par de zapatos que están para dar pena.
EN:
Anyway, here's a pair of wing tips over here that have certainly seen better days.
ES:
No tiene porque dar pena esconderse.
EN:
There's no shame in hiding.
ES:
Jugué para dar pena.
EN:
I stunk up the place.
ES:
Me empieza a dar pena su locura.
EN:
Her dotage now I do begin to pity.
ES:
No se traen niños a un tribunal para dar pena al jurado.
EN:
You don't bring children into the courtroom to influence the jury and get sympathy.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary