ES: Puede dar pie a habladurías. ¡A un escándalo!
EN: - Well, it might cause talk, a scandal.
ES: A dormir, vamos... que si no mañana no van a dar pie con bola.
EN: Let's go to sleep... otherwise tomorrow we won't do anything.
ES: Ahora sí que puedo dar pie con bola.
EN: Now I can tell you a few home truths.
ES: Ya estoy bastante desacreditada para encima dar pie a más habladurías.
EN: It would just lead to more gossip against me.
ES: Eric Manchester cree que intentaba dar pie... a un rumor tipo "Barry también está muerto".
EN: Eric Manchester thinks he'd either received appalling financial advice or that he was desperately trying to start a "Barry is also dead" rumour.
ES: Estoy angustiado por eso. Su envolvimiento en un amorío puede dar pie a levantamientos.
EN: I'm worried that a love affair might mess things up
ES: Con ese traje no vas a dar pie con bola.
EN: You'll never get anywhere in a suit like that.
ES: No pudo ver "Un mes en el campo" para no dar pie a unas elecciones.
EN: He couldn't go to "A Month In The Country" for fear of starting rumours about a general election.
ES: Hay que pensar en cómo remediarlo, porque esto puede dar pie a habladurías.
EN: Let's find a way to be rid of her, for here she may cause tongues to wag.
ES: le va a dar pie de atleta
EN: She's going to get hookworm.
ES: No puedes dar pie a que la gente te humille.
EN: You can't give people a chance to put you down.
ES: Para no dar pie a los rumores.
EN: That's why all those doubts.
ES: lo que podría dar pie para anular las limitaciones de status por ese ocultamiento.
EN: private and hitherto unreleased records there'd be some ground which to say that the statute of limitations was told by that kind of concealment you be so he can be thinking in LA and he fit the attack on follow soon be anybody come out of tackle say i attended basically
ES: ¿Les vas a dar pie para que se lancen, todos a la vez, sobre mí?
EN: Are you going to make them all turn on me?
ES: Pero aún así, creo que no debo dar pie atrás.
EN: But even so, I believe that I must not back down.
ES: - Tuve que explicar a gente más buena que el pan cómo su hijo que vivía en la calle porque sus padres ya no sabían qué hacer para ayudarlo aunque sabe Dios que lo intentaron fue encontrado muerto después de que un pervertido lo mordiera y lo violara para dar pie a sus fantasías sexuales.
EN: - I'm sittin' there explaining to the salt of the fuckin' earth why their eldest, who is living on the street because nothing they did could fix his problems, but God knows they tried, why he met his end being bit on and fucked with by some sick motherfucker who used him for jerk-off purposes.
ES: Sigues sin dar pie con bola.
EN: You keep hitting dead ends.
ES: 'El Secretario General de la ONU ha hecho un llamamiento a ambos bandos para dar pie atrás desde el borde de la confrontación por la crisis del submarino.
EN: 'The UN Secretary General has appealed to all sides to step back 'from the brink of confrontation over the submarine crisis.
ES: Me aseguraré de dar pie con bola con la bola.
EN: I'll be sure that I don't drop the ball on the ball drop.
ES: Hay muchas cosas que las gente intuitivamente llama complejas, pero sólo unas pocas parecen dar pie a la consciencia.
EN: So there are many things that people intuitively call complex, but only a few of them seem to be able to give rise to consciousness.