ES: Fantômas no tardó en darse cuenta que era seguido.
EN: Fantômas soon realized he was being followed.
ES: "Si se te escurre el anillo del dedo, es difícil darse cuenta."
EN: "If the ring slips off one's hand, one hardly notices it."
ES: Okane se sorprendió al darse cuenta que no podía olvidar su encuentro con Kurama Tengu.
EN: Okane was surprised to find that she couldn't forget her encounter with Kurama Tengu.
ES: Tiene que darse cuenta, King, que esos fanáticos nativos la miran como si fuera una diosa, una Juana de Arco autóctona.
EN: You must realize, King, that the fanatical natives regard her as a goddess, a native Joan of arc.
ES: Y antes de que pueda darse cuenta, le habrás hecho cambiar de opinión y habrá sido divertido.
EN: And before he can realize it's all said, you'll have changed his mind and had a good laugh about it.
ES: La tentación de matarme debe ser muy grande, doctor, ya que debe darse cuenta de que nuestro trato con respecto a Lia no altera mi promesa a mis dioses.
EN: The temptation to kill me must be very great, Doctor, since you must realize that our bargain concerning Lia does not alter my promise to my gods.
ES: Pero señorita, tiene que darse cuenta de que el director general ... sólo trata de darse importancia.
EN: But, dear miss, you must realize that the director general only wants to give himself airs with this talk.
ES: Pero Ud. no parece darse cuenta, doctor, estoy comprometido con esa chica.
EN: But you don't seem to realize, Doc, I'm engaged to this girl.
ES: Debería darse cuenta.
EN: She ought to get wise to herself.
ES: Nadie debería darse cuenta de ello.
EN: Nobody should notice that.
ES: Usted debe darse cuenta de eso
EN: You must realise that.
ES: Eso, darse cuenta.
EN: That's it, realize.
ES: Lo bastante mayor para darse cuenta de lo que le está pasando.
EN: Old enough to realize what is happening to him.
ES: Cuando termino con un tipo, es definitivo. El tendrá que darse cuenta de eso.
EN: When I'm finished with a guy, I'm finished, he'll have to find that out.
ES: Usted debe darse cuenta que es un soldado sujeto a sus superiores.
EN: You must realize you're a soldier subject to your superiors.
ES: - Pero Coronel, debe darse cuenta que...
EN: But Colonel, you must realize that...
ES: Parece no darse cuenta de lo que esa chica significa para mí.
EN: You don't seem to realize what this girl means to me.
ES: No es muy agradable darse cuenta de que también eres un mentiroso.
EN: It isn't very pleasant to realize that you're a liar too.
ES: Querida, nos solidarizamos con su desgana, pero debe darse cuenta que cada hecho... es de suma importancia para probar la inocencia de Anthony.
EN: My dear child, we sympathize with your reluctance, but you must see that every single fact is of importance in proving Anthony's innocence.
ES: Debe darse cuenta de que es usted una líder, una fuerza auténtica en la vida social de esta gran nación.
EN: You must realize that you're a leader, a real force in the social life of this great nation.