ES: Claro, como a la señora ya no le hace falta, quiere darse la gran vida con los brillantes y las joyas.
EN: But then you showed up, and it all fell apart.
ES: Pensaba darse la gran vida, no en pegarse un tiro en una habitación miserable.
EN: He had thought he'd have had one big fling, not shooting himself in a crummy room.
ES: El Sr. Aaron Starr era un elegante caballero que me pedía dinero prestado para darse la gran vida en Cincinnati.
EN: Mr. Aaron Starr was the fine gentleman that kept borrowing money from me so he could go sporting over in Cincinnati.
ES: A eso llamo darse la gran vida.
EN: That's what I call living large.
ES: El tipo esta en el departmento... es D3 con 25 años de carrera, con dinero para darse la gran vida... y luego se come una bala?
EN: The guy is at department, at D3 with 25 years in, set for life, then he eats a bullet?
ES: ¡Sin duda, debe darse la gran vida!
EN: He's probably living the good life now!
ES: Lisa y Gottfried buscaban darse la gran vida, algo que, obviamente, no podían hacer en aquel entorno rural, pero sí en el seductor Berlín.
EN: Lisa and Gottfried want the big life. And of course that eventually stops happening in this rural environment but instead in the magnet of wild Berlin.
ES: Así libera un tiempo valioso para darse la gran vida.
EN: Freeing up precious time... to live the high life.