ES: - Prefiero dársela yo sola.
EN: Oh, I much rather do it alone.
ES: - No puedo dársela.
EN: I can't give it to you.
ES: Me giré para servirle una copa así... luego me giré para dársela y...
EN: I turned to pour him a drink like this... then I turned to give it to him and...
ES: Hay una oportunidad, voy a dársela a ellos.
EN: There is an opportunity, I am going to give it to them.
ES: ¿Puedo dársela a usted?
EN: Mayn't I give it to you ?
ES: ¡He tenido una hija para dársela a este personaje!
EN: I spend my life raising a daughter to hand her over to this cretin.
ES: Ella quiere trabajar en su show, tiene talento, muchísimo, solo necesita una oportunidad y usted puede dársela.
EN: She wants to go in your show. She's got talent, plenty of it. All she needs is a chance.
ES: - Si quiere dársela... No lo entiendo...
EN: I don't understand.
ES: Que se quitarían la camisa para dársela a cualquiera.
EN: They would give you the shirts off their backs.
ES: No puedo dársela porque no la tengo.
EN: I haven't got the ring!
ES: - Quizá deba dársela a él.
EN: - Maybe I better turn it over to him.
ES: Pero no me animo a dársela.
EN: But now I've lost my nerve about giving it to him.
ES: Esta tierra es nuestra vida. Y es mejor irnos al sur o morir caminando que dársela a ustedes por nada.
EN: The land is our life and it's better to go south, or die walking, than to give it to you, for nothing!
ES: Y no puedo dársela, de verdad que no puedo.
EN: And I can't tell you why. Honest, I can't.
ES: - Pero ella me obligó a dársela.
EN: But she made me give it to her. GOODE:
ES: - Tengo que dársela a Pierrot.
EN: I was told to give it to Pierrot.
ES: No, solo estoy guardando esta concesión hasta que... encuentre a alguien y yo viva tanto para dársela.
EN: Nothing, I'm just saving this concession until find someone I live so long to give you this.
ES: Queda fougasse de anís, voy a dársela.
EN: There's some of that pasty left, you know? - I'll give them that.
ES: Quizás pueda dársela yo.
EN: Maybe I can tell him.
ES: Si opinas que debemos dársela.
EN: Is that the way you feel about it?