ES: Hoy estás de armas tomar.
EN: You're suddenly full of skyrockets, aren't you?
ES: Usted verá... Porque ése es de armas tomar.
EN: Think about it, he's a bad guy!
ES: Separados, son de armas tomar.
EN: Separately, they're a handful.
ES: Caray, una mujer de armas tomar.
EN: Brother, there goes a female army.
EN: And after all that fine talk, she went and took my hat.
ES: Por lo que sé, es de armas tomar.
EN: But from what I can find out, he must be a fine one.
ES: Sabías que era de armas tomar cuando te casaste conmigo.
EN: You knew what a frightful girl I was when you married me.
ES: Debes de ser una chica de armas tomar.
EN: You must be quite a girl.
ES: Está claro, jefe, que tu mujer es de armas tomar.
EN: As I breathe Hoss, you got yourself a woman.
ES: Y ese pequeño Johnny es de armas tomar.
EN: - And that little Johnny is something else.
ES: Intento hacer el mayor negocio en Europa... con una organización de armas tomar.
EN: I'm setting up the biggest deal in Europe, with the hardest organisation since Hitler stuck a swastika on his jockstrap.
ES: - Sí, los gabachos son de armas tomar.
EN: Yes. Can't trust the Frogs.
ES: La Sra. Cruchot es de armas tomar.
EN: She defends herself well.
ES: Es de armas tomar.
EN: She's packing heat.
EN: She's a bit of a handful.
ES: Su digna rival, la reina del cuadrilátero, un peso pesado de la diversión y una mujer de armas tomar:
EN: That's me! And his worthy opponent, the queen of the ring, A ton of fun, the brawling' bunny, thumper!
ES: ¡Esa Yentl era una hembrita de armas tomar!
EN: That Yentl puts the 'she' in yeshiva.
ES: Es de armas tomar. Cuidado con él.
EN: He's a right handful, this fella, so watch out.
ES: Yo no la conozco, pero dicen que es una mujer muy guapa. De las de armas tomar, permítanme la expresión.
EN: I haven't met her, she's said to be very pretty, a hot number, excuse my language!
ES: Serán renacuajos, pero son de armas tomar.
EN: So they might be pint-sized, but they're badasses.
ES: - Hawk es un hombre de armas tomar.
EN: Hawk's a real take-charge kind of guy.
ES: ¡A Patera no le da calabazas cualquiera! Es una mujer de armas tomar. Enhorabuena.
EN: If even Mr. Patera couldn't get her, then she must be a pretty tough cookie.