ES: Lo sé de buena tinta.
EN: I got that on good authority.
EN: I got it straight from the bell captain.
EN: I know that for a fact.
EN: I have it on very high authority.
ES: Y sé de buena tinta que no ha hecho nada para ganarlos. Acaba de pagarme el caballo que le vendí hace una semana.
EN: -Well, uh, this may not mean anything, but, uh, Al, the Sheriff's son has been flashing a roll of bills.
ES: Tu tía Emma dice que sabe de buena tinta que esta vez se van a casar.
EN: Your Aunt Emma tells me that she heard for a positive fact that this time they're going to be married.
ES: Ahora que va a apostar 50.000 pesos a Furioso, puedo decirle que sé de buena tinta que va a perder.
EN: Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
ES: Fueron más bien 15 que 50. Se lo digo de buena tinta.
EN: It was a lot nearer 15 than 50, and I can tell you that for a fact.
ES: ¿Tu información es de buena tinta?
EN: I take it your information comes from a reliable source.
ES: Nunca lo he visto pero lo sé de buena tinta.
EN: Of course, I've never seen any of it, but I do have it on good authority.
ES: Es un bebedor, un juerguista, y sé de buena tinta que sus relaciones con los estudiantes son cuestionables.
EN: HE'S A DRINKER, A CAROUSER, AND I HAVE IT ON GOOD AUTHORITY THAT HIS RELATIONSHIPS WITH HIS STUDENTS ARE QUESTIONABLE AT BEST.
ES: Sé de buena tinta que sus pobres padres están muertos de miedo.
EN: Well, now, i know for a fact that those poor folks are scared to death.
ES: Sé de buena tinta que pronto se convertirá en un buen apellido católico.
EN: I have it on reliable authority... that it's soon to become a good Catholic name.
ES: Y cuando eso ocurra, y esto también lo sé de buena tinta, ese mismo buen apellido católico se convertirá en el de Mona.
EN: As soon as that happens, and I have this on good authority, too... that same good Catholic name will become Mona's.
ES: Sucede que sé de buena tinta que ha solicitado un préstamo de $3 millones, ...un préstamo liquidable a petición.
EN: NOT ALWAYS PERFECTLY MANAGED, BUT ADEQUATELY MANAGED. SUFFICIENTLY WELL-MANAGED TO MAKE YOU MOVE HEAVEN AND EARTH
ES: Sé de buena tinta que su hermano-en-ley se acaba de hacer agente indio en Santa Fe, y que usted está construyendo una casa nueva.
EN: I have it on good authority your brother-in-law was just made Indian agent at Santa Fe, and that you're building a brand new house.
ES: -Lo sé de buena tinta.
EN: - I have it on the best authority.
ES: Pero sé de buena tinta que esta basura... viene de una importante casa de apuestas ilegales.
EN: But I have it on good authority that these trash cans came from one of the biggest bookie organisations in this city.
ES: Lo sé de buena tinta, será el no va más.
EN: I've got it on good information, it's going to be the coming thing.
ES: Bubba Zanetti sabe de buena tinta que la ha enviado el Bronce para traicionarnos.
EN: Bubba Zanetti has it on good authority she's sent by the Bronze, full of treachery.
ES: Sé de buena tinta... que esta guerra se hará a punta de bayoneta.
EN: I have information from a certain source. This war won't be fought with bullets, but with bayonettes.
ES: ¿Ha visto cómo rebota Chrissie? Sé de buena tinta que le han agrandado todo.
EN: I have it on good authority she's had everything enlarged... except, of course, her brain.
ES: No sé por qué dices eso. Sé de buena tinta que te has estado viendo con ese bandido.
EN: - I don't know why are you saying this, I'm well informed you went out with villain a few times!