ES: La amabilidad de Misao hacia Mikisaburo no está exenta de cierto amor, pero en el fondo no es más que simpatía.
EN: Misao's kindness toward Mikisaburo is not out of love, but purely out of sympathy.
ES: Ud. Y yo quizá tengamos nuestras sospechas... acerca de cierto asesinato.
EN: You and I may have our suspicions about a certain murder.
ES: Eso tiene algo de cierto, Sr.juez.
EN: There's something in that, Your Honor.
ES: Como parte de la declaración, dígame por qué una mujer con un cargo tan importante pudo permitir o ayudar en la huída de un peligroso enemigo, por qué motivo deshonró su trabajo, incumpliendo su deber a causa de cierto afecto hacia ese hombre.
EN: As a matter of record, tell me why a woman charged with important work should permit or aid the escape of a dangerous enemy, why she should dishonor the service, violate duty because of a casual affection for that man.
ES: Bueno, debe haber algo de cierto en lo que dice Ed, o ellos seguramente ya le habrían echado el guante a Williams.
EN: There must be something to what Ed says, or they'd have nabbed Williams by now.
ES: ¿Hay algo de cierto en eso?
EN: Any truth in it?
ES: Sr. Burroughs, Ud. es miembro de cierto grupo de líderes empresariales... que creen que soy una amenaza para su bienestar industrial.
EN: Mr Burroughs, you are a member of a certain group of business leaders .. Who believe that I am a menace to their industrial welfare.
ES: He invitado a algunos amigos a pasar el fin de semana para hablar de cierto asunto.
EN: I've invited some friends down for the weekend to discuss some business. It won't do, Merrydew.
ES: - Hablo de cierto asunto... de despido.
EN: What you mean? I mean the thing I have hinted about. This .. this firing business.
ES: - No lo sé. Algo relacionado con ciertas joyas que pertenecían a la madre de cierto tipo que robaste cuando te marchabas.
EN: Something about some jewelry that belonged to some guy's mother, and you copped it when you left.
ES: ¿Había algo de cierto en lo que Lawrence estaba diciendo?
EN: Was there any truth In what Lawrence was saying?
ES: Vamos a ir a casa de Phylis a averiguar qué hay de cierto.
EN: You are coming to Phyllis now. We're going to get at the truth.
ES: Y después de cierto tiempo, que me traspasen la propiedad a mí.
EN: After they've proven up. Have them deed it back to me.
ES: Srta. Chester, ¿hay algo de cierto en que ha venido al este para evitar las atenciones del príncipe Alí?
EN: Miss Chester, is there any truth in the reports you came east to avoid the attentions of Prince Ali? Oh, none whatever...
ES: Desde luego no carecía de cierto encanto.
EN: She wasn't lacking a certain allure.
ES: Algo tiene de cierto.
EN: Something is true.
ES: ¿Entonces no hay nada de cierto en su historia?
EN: Then there's no truth in her story?
ES: - Se trata de cierto noble sajón.
EN: - A certain Saxon noble.
ES: ♪ Habla de cierto romance ♪
EN: ♪ Talk about a certain romance ♪
ES: A un soldado de cierto regimiento escocés, señor.
EN: From a private in a certain Scottish regiment, sir.