ES: Ese sentimiento de comunidad es parte de cada nación fronteriza, pero fueron los suecos quienes ayudaron a organizar ese espíritu en el mundo industrial moderno de hoy.
EN: That feeling for community is part of every frontier nation, but it was the Swedes who helped to organise that spirit in the modern industrial world of today.
ES: Los conceptos de comunidad de bienes y el poder para el pueblo... nunca se han aplicado en Rusia.
EN: The idea of communism as common ownership and control by the people .. Has never been practised in Russia and never will be.
ES: ...toda vida de comunidad os está prohibida desde ahora. Y todo contacto con sacerdotes refractarios.
EN: From now on, all community life is prohibited to you, and any contact with recusant priests.
ES: Simplemente, somos gente honesta y trabajadora y no tenemos gran cosa salvo esas casitas y el tipo de comunidad que todos nosotros queremos para nuestros hijos.
EN: I mean, we're just hard-working, honest people who don't really have much but those little homes and a dream of the kind of community we want to raise our children in.
ES: ¿A qué clase de comunidad he venido?
EN: What kind of community have I come to?
ES: Una señora con un verdadero espíritu de comunidad.
EN: There's a lady with true civic spirit!
ES: ...para informarles políticamente de la situación real, organizarles y enseñarnos a nosotros mismos, recordarnos... que debemos poner una escopeta en cada puerta. De puerta en puerta, de barrio en barrio, de comunidad en comunidad, de ciudad en ciudad, de Estado en Estado a través de esta nación racista.
EN: ...for themselves, organizing them and giving them political knowledge... about the true situation... and organizing them and teaching ourselves that we must arm ourselves... if we have to put a shotgun at every door, from door to door... from block to block... from community to community... from city to city... from state to state, across this racist nation.
ES: Caminar por Manhattan, entre otras personas, compartiendo un sentido de comunidad... con aproximadamente 40 personas, fue una bonita experiencia, muy íntima.
EN: And to be able to walk around the island of Manhattan amongst all the other people and have a sense of community that you were sharing with roughly 40 other persons was a beautiful experience, a very intimate experience.
ES: ¿Que clase de comunidad es esta?
EN: What kind of commune is this?
ES: dedicado a asegurar el continuo perfeccionamiento de comunidad, identidad y estabilidad
EN: Then, upon reaching Computo-lescence after 6 more years in a Final Conditioning School, each happy, healthy individual will go forth to take up his or her predestined place in the Greater Society.
ES: Una empresa de estas me parece un perfecto ejemplo de comunidad.
EN: An endeavor like this seems to me to be the very definition of community.
ES: Caja de comunidad.
EN: Community Chest.
ES: A beneficio de la clínica Haight de comunidad gratuita.
EN: A benefit for the Haight Community free clinic.
ES: El Instituto proporcionaría a las mujeres espíritu de comunidad y un propósito
EN: The Institute would provide women with a sense of community and purpose
ES: Patrimonio acariciada, un fuerte sentido de comunidad ... el pelo muy rizado.
EN: Cherished heritage, a strong sense of community... frizzy hair.
ES: Me refiero a un sentido de comunidad. Y eso es importante Creo yo, para quien quiera ser criad@ en un ambiente, un ambiente de apoyo y amor uh, y hacerlo junt@s.
EN: And that's important, I think, for anyone who wants to be nurtured in an environment, of support and love, in coming together.
ES: -Está bien, tenemos que concebir nuevas formas de comunidad, en la que tengamos identidades múltiples y nos movamos por varias comunidades a la vez.
EN: - Well one, we've got to conceive of new forms of community, that we have multiple identities and we're moving out of various communities all at the same time.
ES: Creo que la comunión y esta conexión a la noción de comunidad podría darnos una fuerza mayor y posibilidades.
EN: that we have one position. I think communion and it's connection to the notion of community might give us greater strength and possibility.
ES: Un nuevo día de comunidad, donde lo que nos una no sean ficciones obsoletas obre raza, sino el objetivo de la lucha social.
EN: A new day of community, where what unites us are not some obsolete fictions about race, but our common purpose of social struggle.
ES: - Quien puede estar a cargo ... de todos los estudiantes negros en el campus -- ¿Qué tipo de comunidad de vida que tienen para los negros allí.
EN: - Whoever might be in charge... of all the black students on campus - what kind of community life they have for the blacks there.