Used as an intensifying qualifier to describe someone or something as notable, formidable, serious, or troublesome (e.g., 'un tipo de cuidado' = a real piece of work; 'resacón de cuidado' = a severe hangover).
2.
All Spanishneutralinstructional
Used in expressions requesting caution or care (e.g., '¡Un poco de cuidado!' = Be careful).
3.
All Spanishneutralformal
Relating to care, custody, maintenance, or medical attention when used as a modifier in compound phrases (e.g., expenses 'de cuidado' = costs associated with care).
4.
All Spanishcolloquial
Used in negative or dismissive formulas to indicate that something is not a problem or not worth worrying about (e.g., 'Nada de cuidado' = No need to worry).
Examples:
ES: Bueno, sólo quería decir que tendremos que tener un poco de cuidado...
EN: Well, just wanted to say We'll have a little care ...
ES: Y de cuidado.
EN: # I have indeed #
ES: Si tuviera un poco de cuidado no necesitaría uno.
EN: If you'll only be careful, you won't need one.
ES: Deberías tener un poco más de cuidado al hablar con extraños.
EN: You should be a little more careful about speaking with strangers.
ES: Siempre juntas, inseparables y de cuidado.
EN: Always together, thicker than thieves, and out for no good.
ES: ¡Un poco de cuidado!
EN: A bit of careful!
ES: Ése es un pájaro de cuidado.
EN: That certainly is a bird of a picture.
ES: Seguro que tienes un resacón de cuidado, ¿verdad?
EN: Surely you have a hangover of care, right?
ES: "Te dejo dinero para los gastos de cuidado y adopción de tu bebé".
EN: Let's revise it OK
ES: Disculpe, señor, pero debo pedirle que tenga algo más de cuidado con su lenguaje delante de la Sra. Topper.
EN: I beg your pardon, sir, but I must ask you to be a little more careful... with your language in front of Mrs. Topper.
ES: ¡Eh, eh! ¡No podría tener un poco más de cuidado con esos baúles!
EN: Mr. Van, I sure am glad to know you.
ES: - Ten un poco de cuidado.
EN: Watch out. That's bad.
ES: Phoebe, eres de cuidado.
EN: Phoebe, you're a caution.
EN: Sol, we're going to make more money than we ever dreamed of, and honest.
ES: Pensacola nos ha endosado a un tipo de cuidado. Esperamos que en lo alto, sea tan bueno disparando como lo es con el pico.
EN: Let's hope when we get him up on the target range, he can shoot off a machine gun as well as he can his face.
ES: Un tipo de cuidado este Wilson.
EN: I certainly must have taken good care of this guy Wilson.
ES: Solo necesitará un poco de cuidado
EN: And then there is...this dress
ES: Nada de cuidado.
EN: Nothing to worry about.
ES: Ten un poco más de cuidado con lo que le dices a tu esposa frente a mí.
EN: Now, you just be a little more careful what you say to your wife in front of me.
ES: Luego de años de cuidado y tratamiento, volvió a la normalidad.
EN: And after years of patient care and treatment, he was restored to normal.