ES: Y de golpe y porrazo, todo París se volvió loco por ella.
EN: Then all of a sudden, Paris went wild over her.
ES: Se escapa de golpe y porrazo.
EN: He fled without any warning.
ES: ¡Demonios, hay que tener alguna razón para irse de golpe y porrazo!
EN: For heaven's sake, you have to have had a reason to run away without warning !
ES: Estaba todo ya apalabrado y de golpe y porrazo...
EN: The deal was all set when suddenly...
ES: Y ahora, de golpe y porrazo, te descubres locamente enamorado.
EN: But today, all of a sudden, You discover this great love.
ES: Pero se ha ido y ha dejado a Ángela de golpe y porrazo.
EN: And now he's gone and dropped Angela like a hot brick.
ES: No osaría decir que ella escribe poesía, pero cuando una chica te pregunta de golpe y porrazo... si no crees que las estrellas son la guirnalda de margaritas de Dios, a uno le asaltan las dudas, Jeeves.
EN: I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain, well, you do begin to wonder, Jeeves.
ES: Cuando comenzó la guerra se hundió de golpe y porrazo, cuando llamaron a mi hermano.
EN: Before that, he would still run around. He just collapsed all of a sudden when the war started. when my brother was drafted, that took a big toll on him.
ES: Estaba poniéndome el vendaje, hablando y, de golpe y porrazo, cayó tieso con un agujero en el pecho.
EN: One minute he's tying this bandage around my arm, talking, the next he's lying flat on his back with a hole in his chest.
ES: Se achispó, y de golpe y porrazo manifestó un enfado que no había dejado entrever.
EN: And she got a little high. And suddenly, there was some anger that hadn't been there before.
ES: Sí. 60,000 yen de golpe y porrazo, y si sale bien, podrás repetir.
EN: Yes. 60,000 yen for one time, and if that becomes a hit, you'll do it again.
ES: ¿Así de golpe y porrazo?
EN: Just like that?
ES: Aparecerán como siempre, de golpe y porrazo.
EN: They'll show up out of nowhere, as usual.
ES: Oh dios mío, amiga, la ropa deportiva informal ha vuelto de golpe y porrazo
EN: Oh, my God, girlfriend, sports casual is back with a bang.
ES: Y de golpe y porrazo me habéis despertado.
EN: Then your silly chatter woke me up!
ES: No es como si vayais a conseguir un niño de 12 años de golpe y porrazo.
EN: It's not like you're gonna get a 12 year old right off the bat.
ES: Así de golpe y porrazo mi día se ha vuelto más interesante.
EN: And just like that, my day became infinitely more interesting.
ES: Parece como que hubiera decidido borrar todo rastro de su vida de golpe y porrazo en ese mismo día.
EN: It's like he started to disappear from his own life all in the same day.
ES: Y de golpe y porrazo, tengo uno de estos... estos momentos donde parece que todo cobra sentido.
EN: And all of the sudden, I have one of those... those moments where everything sort of comes together.
ES: Sí, de golpe y porrazo, era la única manera.
EN: Mm, yeah, cold turkey, it's the only way to go.