ES: Allá en el Norte, en medio de la nada, surgió un impávido buscador solitario.
EN: Far into the icy north, deep into the silent nowhere, came an undaunted lone prospector.
ES: En otra parte de la nada, la justicia buscaba a Black Larson.
EN: Somewhere in that nowhere, the law was looking for Black Larson.
ES: "Menudas cosas arrojan en esta comisaría perdida en mitad de la nada."
EN: This is a fine thing to come sailing out of a police station in this God-forsaken Zone of Quiet.
ES: Una hermosa muchacha apareció de la nada.
EN: A beautiful girl appeared as if from nowhere.
ES: Siempre te apareces de la nada.
EN: Always popping up out of nowhere.
ES: "Tan meteórico fue el ascenso de Rico de la nada que era inevitable que volviera al mismo lugar".
EN: 'Meteoric as was Rico's rise from the gutter it was inevitable that he should return there. "' Eh.
ES: Todo esto a partir de la nada.
EN: All this up from raw prairie.
ES: He llegado de la nada a la pobreza más extrema, ¿qué le parece?
EN: I've worked myself up from nothing to extreme poverty. What do you say?
ES: No puedo hacerla aparecer de la nada.
EN: I can't pick her out of the air.
ES: Me encanta construir algo de la nada.
EN: I love to make something out of nothing.
ES: Han estado viviendo de la nada, pasando hambre durante seis semanas con la esperanza de que el espectáculo tenga éxito.
EN: Those kids who've been living on nothing... starving themselves the six weeks we've been rehearsing... hoping for this show to go on and be a success?
ES: Te recogí de la nada.
EN: I picked you up out of nothing.
ES: Empezamos de la nada.
EN: We started from nowhere.
ES: Es de donde llegan las mejores cosas, de la nada.
EN: It's where the best things come from, nowhere.
ES: Estamos en mitad de la nada.
EN: We're a thousand miles from nowhere.
ES: Bueno, supongo que es un mensaje de radio enemigo que sus operadores sacaron de la nada.
EN: Well, I suppose it's an enemy wireless message that your operators picked out of the air.
ES: Toda la gente que llega a algo de la nada... Sólo un poco.
EN: All people who come from nothing to something... ..begin with giving in little.
ES: En una miserable estación de servicio en medio de la nada.
EN: Miserable little service station on the edge of nowhere.
ES: Han salido de la nada, sin más.
EN: They have come out of nothing, without more.
ES: El auto de Armand se averió anoche en medio de la nada... y tuvimos que quedarnos en una posada horrible.
EN: Armand's car broke down last night miles from nowhere... and we had to stay at the nastiest inn ever.