☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
de mala muerte
Language:
es
1.
Spain
Latin America
General Spanish
colloquial
pejorative
Describing a place that is squalid, run-down, or of very poor physical condition.
Describing an establishment that is disreputable, unsafe, or shabby.
2.
Spain
Latin America
General Spanish
colloquial
insulting
Describing a person regarded as contemptible, worthless, or morally despicable; a low-life.
3.
Spain
Latin America
General Spanish
colloquial
pejorative
Describing an object, business, or event as second-rate, shabby, or of very poor quality.
Examples:
ES:
Esta pueblo de mala muerte me está poniendo de los nervios.
EN:
This nine o'clock town is getting on my nerves.
ES:
Sr. Fiscal, ¿sabe lo que hubiese sido de su mujer... si de niña hubiese tenido que pasar las noches en cafés de mala muerte?
EN:
Counselor, do you know what would have become of your wife if as a child she'd had to spend her nights in cheap cafés?
ES:
Ahora, rata de mala muerte, lárgate... ¡O destrozamos el porro!
EN:
Now, you low-down rat, get out... or we wreck the joint!
ES:
¿Por qué no dejas este negocio de mala muerte?
EN:
Why don't you get out of this dime-a-throw racket?
ES:
Seguro, el restaurante de mala muerte le pagó ese abrigo... cuando colgaron a George "Kid" Cukor.
EN:
Sure, the greasy spoon gave him that overcoat when George "Kid" Cukor swung.
ES:
Tendrías que cocinar, lavar, vivir en un lugar de mala muerte.
EN:
You'd have to cook .. Wash ..
ES:
Te descubren cantando en un café de mala muerte.
EN:
A casualty of the war. Without a memory.
ES:
No me quedo ni un instante más en este lugar de mala muerte.
EN:
I'm not going to stay in this dump anymore.
ES:
Un par de holgazanes de mala muerte y nada buenos.
EN:
A couple of crummy, no-good slackers.
ES:
Trabajé en vodeviles de mala muerte, en shows improvisados, en bares sucios...
EN:
Why, I've worked in cheap vaudeville, one night stands, honky-tonks, burlesque...
ES:
Eadie se crió en garitos y se ganó la vida en cabarets de mala muerte.
EN:
Eadie grew up in joints. She earned her living in second grade night club.
ES:
Bueno, hay una especie de hotel de mala muerte.
EN:
There's some kind of a fleabag hotel down here.
ES:
¿Me quedo en este lugar de mala muerte?
EN:
Sit around this terrible dump?
ES:
¡Un apostador de mala muerte llama ricachón a un miembro de una de las familias más importantes del país!
EN:
, A sleazy punter calls ricach n to a member of one of the most important families in the country!
ES:
- En lugar de presentarse en ese bar de mala muerte... - como vieron que se anunció, Eddie Foy se presentará aquí.
EN:
Instead of appearin' in that cheap joint across the street... like maybe you seen advertised, Eddie Foy will appear here.
ES:
Si, y yo estaré peleando en pueblos de mala muerte hasta los 50.
EN:
Yeah, and I'll be fighting in tank towns until I'm 50.
ES:
Y quítese esa corbata de mala muerte.
EN:
And take off that pushcart tie, partner.
ES:
¡Convicto de mala muerte!
EN:
Why, you crummy convict.
ES:
En este sitio de mala muerte, siempre grita alguien.
EN:
Somebody's always screaming around this flophouse.
ES:
Escucha, periodista de mala muerte.
EN:
Why, you ink-stinking word slinger.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary