ES: Estos teléfonos son el cuento de nunca acabar.
EN: These phones are like Tennyson's brook.
ES: Con tormentas de nunca acabar
EN: And a storm that seems never to lift
ES: Necesitaría tiempo para ponerme a investigar... y sería el cuento de nunca acabar.
EN: You need time to make a real search.
ES: Obras, es el cuento de nunca acabar.
EN: Who knows? They're always tearing' up something.
ES: Uh, los susurros son sobre que va a contar una historia de nunca acabar ...
EN: Uh, the whispers are about that you will tell a never-ending story...
ES: Una historia de nunca acabar.
EN: A never-ending story.
ES: En cierto modo trajo a colación el tema a casa, a la mesa del comedor, o durante el desayuno si ves algo en el periódico sobre la brutalidad de esta guerra y el hecho de que parecía de nunca acabar.
EN: "Are we supporting the wrong guys here?" And it sort of brings home, I think to, to the dinner table, or the breakfast table if you see it in the papers, the brutality of this war and the fact that it looks like it's never going to end.
ES: ¡Es un escándalo de nunca acabar!
EN: is a scandal that never ends!
ES: Es de nunca acabar.
EN: There's no end to it!
ES: Al, ¿esta historia tiene sentido o es el cuento de nunca acabar, como nuestro matrimonio?
EN: Al, does this story have a point, or does it just sort of go on endlessly, like our marriage?
ES: Es el cuento de nunca acabar.
EN: I do one thing, something else happens. It never ends.
ES: Es de nunca acabar, ¿no?
EN: Never ends, does it?
ES: - Creo que esta es una historia de nunca acabar.
EN: I think this is a subject best left alone forever.
ES: Es un círculo de nunca acabar.
EN: lt`s a never-ending cycle.
ES: Sin embargo, fue como si, si este fuera el único lugar al que al que iba, y se iba a convertir en algo de nunca acabar...
EN: However, it was like, if this is the only place that it was going, and if it was going to be a never-ending thing...
ES: Si le da una sola peseta será el cuento de nunca acabar.
EN: If you give her a single peseta, you'll never stop paying.
ES: Nunca aconsejamos esa solución porque puede acarrear otras obras y ser el cuento de nunca acabar.
EN: We're not crazy about that kind of work, since things tend to snowball... with no end in sight. You understand?
ES: Se que es dificil y que parese de nunca acabar, pero tenemos que tratar.
EN: I know it's hard, I know it seems to go on forever, but we have to try.
ES: Era un trabajo de nunca acabar.
EN: And here's what he said.
ES: Político, prefecto, todo eso, ¡el cuento de nunca acabar!
EN: He's a politician, mayor, and the lot. We can talk about this until the cows come home... and it won't get us anywhere!