ES: Seguiremos ayudándoles con dinero y de otro modo.
EN: We will help them in all possible ways.
ES: Ayer hablabas de otro modo.
EN: You spoke differently yesterday.
ES: Creo que los resortes de otro modo los últimos meses viendo que no puedo controlar mi amor, así lo hizo, perra!
EN: Well that's what I think, so that's what counts! Actually, I think you've been seeing someone else and since I can't control my moods, you did the right thing, you whore!
ES: Pero Jenny prefiere viajar de otro modo...
EN: But Jenny prefers to travel in a different way....
ES: Dios y Napoleón lo quieren de otro modo... pero todo se arreglará.
EN: God and Napoleon wished otherwise ... but everything will work out.
ES: Vamos a contarle la verdad y opinará de otro modo.
EN: We will tell him the truth and he will decide differently."
ES: Si te dijera que el sólo hecho de hacerme a la mar en esta barcaza me cambió y me hizo ver la vida de otro modo te reirías, ¿no?
EN: And ifI told you that just getting out on this barge and being on the sea had changed me and made me feel different about things as if all that I've been through wasn't me, didn't count it was just like it never happened you'd laugh, wouldn't you?
ES: Dormir bien te hará ver las cosas de otro modo.
EN: You know, a good night's sleep... and things are gonna look entirely different.
ES: No creo que nada en el mundo pueda hacer que lo veas de otro modo.
EN: I don't believe any power in heaven or earth demands I take this from you.
ES: Pero ahora lo veo de otro modo.
EN: But now it's all different.
ES: Lo he raptado porque no te habría visto de otro modo.
EN: I kidnapped Jackie because I realised .. I'd never be able to get in to see you any other way.
ES: Si lo hubiese sabido, habría obrado de otro modo.
EN: I'd acted entirely differently if I had known.
ES: Te quiero, Lucy. Nunca ha sido de otro modo.
EN: I love you, Lucy. lt's never been otherwise.
ES: "Si nos hubiésemos comportado de otro modo..."
EN: If we'd lived honest lives from the start..
ES: No podríamos ser felices de otro modo, ¿verdad Mike?
EN: We couldn't be happy any other way, could we, Mike ?
ES: En América se zanjan las discusiones de otro modo.
EN: In America, we have ways of settling this.
ES: No porque hayan cambiado mis sentimientos, sino porque ahora valoro de otro modo el poder ser amada.
EN: Not because I love him any differently, but because it means more to me now to be loved than it used to.
ES: "En el primer acto, hay que abordar la escena con Madeline de otro modo.
EN: In the first act, you must approach the scene with Madeline differently.
ES: En el primer acto, hay que abordar la escena con Madeline de otro modo.
EN: "In the first act, you must approach the scene with Madeline differently."
ES: - Si se interpretara de otro modo...
EN: Well, it's not going to be played differently.