ES: - Escucha, aventurero de pacotilla...
EN: Now look here, my adventurous young friend--
ES: Un jurado de pacotilla lo encontró inocente.
EN: A sap jury found him not guilty.
ES: Pues escucha, policía de pacotilla te demostraré si me acobardé.
EN: Well, listen, you crummy, flatfooted copper I'll show you whether I lost my nerve.
ES: Vamos a convertir en monos a esos políticos de pacotilla... de forma que nadie les volverá a votar, ni sus propias esposas.
EN: We'll make such monkeys out of those ward heelers that nobody'll vote for them, not even their wives!
ES: Se acercan las elecciones, y no es un jugador de pacotilla el que me va a hacer perder.
EN: With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
ES: - No. ¿Y hacer que seamos el hazmerreír al ser tan tonto de perder la cabeza por una corista de pacotilla?
EN: And have you make us both ridiculous because you were fool enough to lose your head over some cheap chorus girl?
ES: ¡Esos agentes de pacotilla!
EN: Those faking art dealers!
ES: - Dramaturgo de pacotilla, ¿cómo estás?
EN: You phony playwright, how are you?
ES: donde puedes lanzar una red y atrapar a todos los rateros de pacotilla del planeta.
EN: where you can throw a net over and catch every petty larceny thief on this planet.
ES: No irá a tratar de venderme uno de esos diamantes de pacotilla, ¿no?
EN: You're not going To try to sell me One of those woolworth Diamonds, are you?
ES: Phelps me ha tenido dando vueltas por la bahía con asuntos de pacotilla.
EN: [ Motor whirs ]
ES: Maldito calvo de pacotilla. Siempre vigilándome y acechándome.
EN: You bald-headed pomegranate, getting on my neck and in my hair.
ES: ¡Carnicera! ¡Compositora de pacotilla! ¡Ladrona!
EN: You butcher, you tin pan alley composer, you thief.
ES: Te estás pasando de listo, matón de pacotilla.
EN: Oh, you're getting smart, eh, you bully.
ES: Damas y caballeros, y esos artistas de pacotilla del barco.
EN: Ladies and gentlemen, and that group of fake artists over there on the boat...
ES: Sólo es un abogado de pacotilla que ya se iba.
EN: He is just a shyster lawyer who is leaving in a hurry.
ES: Esos héroes de pacotilla volarán por los cielos.
EN: These star-spangled heroics of yours will blow it a mile high.
ES: Tenemos una república de pacotilla.
EN: Fine excuse for a republic we got.
ES: Es Io que se denomina "imbécil de pacotilla".
EN: He's what we designate as the crummy, moronic type.
ES: Estabais influenciados por ese genio de pacotilla.
EN: You were obviously under the influence of that rundown genius.