ES: Ahora que nos conocemos mejor... le pido que me entregue el trozo de plano.
EN: Now that we are better acquainted, I will .. I'll presume to trouble you for that piece of blueprint.
ES: ¿Haré todo el viaje sentada en una banqueta de plano?
EN: Do I have to fly all the way to Haiti on a piano bench?
ES: Me pidió que le dijera que se iba del show de plano.
EN: She told me to tell ya that she's leaving your show flat.
ES: Niego su autoridad para hacerlo. Rechazo de plano su comunicado.
EN: We deny his authority to do so and we refuse to receive his communication.
ES: Así de plano me aborreces
EN: - So you detest me.
ES: - Así de plano.
EN: - Just like that.
ES: ¿Ora de plano, se usted quiera nos seguimos de frente con la prosodia y la "ortográfia", usted dice?
EN: Do l go on with prodosy and spelling?
ES: Como se dice las cosas sinceras e de plano. No le parece?
EN: Everything must be clear.
ES: Si todavía trais algo contra mi, vamos a darnos en las muelas, o a matarnos de plano.
EN: If you got something against me... let's knock the shit out of us to kill ourselves!
ES: ¿yo de plano no voy a mi casa?
EN: This is no home for me
ES: Con que, yo de plano fue a derecha.
EN: all this just based on a plan... Yeah right!
ES: Habría cantado de plano, si lo hubieran trabajado bien.
EN: Those kind of guys'll blab anything if you work on 'em right.
ES: Y de plano, nadie quiso trabajar.
EN: Since nobody felt like workin', they closed the shop.
ES: Obturador de plano focal, disparo rápido y todo eso.
EN: Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. Look here.
ES: La marina te rechazará de plano. Dirán que necesitan más tu pescado que tu ayuda.
EN: They'll say we need halibut a lot worse than they need helping.
ES: Me rechazó de plano.
EN: She turned me down flat.
ES: Pues de plano vejamos encima.
EN: Oak, then.
ES: Que me Pareció que va me dar un diez, mía estreliota o de plano mi daste mi beca para extranjero?
EN: Don't l deserve an A, a star or a scholarship?
ES: Vamos de plano.
EN: Let's go now.
ES: - Muy bonito, pero de plano yo no sé por qué venimos aquí?
EN: -Yes, but what are we doing here?