part of the permanent staff; employed on the regular payroll rather than temporarily or as a contractor
holding a post that is included in the official roster or staffing table
2.
SpainLatin Americaneutral
relating to the staff roster or workforce (used to describe positions, roles, or actions affecting the official personnel list, e.g., 'recorte de plantilla' = staff cuts)
Examples:
ES: No quisiera tener que recortar personal de plantilla, si es que puedo evitarlo.
EN: I don't want 10 cut down the personnel of my staff, if I can possibly help it.
ES: Hemos tenido que proceder últimamente a recortes de plantilla...
EN: We had to make some staff cuts.
ES: Si lo pudieramos hacer de nuevo, ¿todavía me harías coronel, o me degradaría a sargento de plantilla o adjunto?
EN: Somehow, an old fool like me knew how and they didn't.
ES: Te nombraré jefe de plantilla, así que mejor sé bueno conmigo.
EN: I'll designate you my chief of staff, so you'd better be good to me.
ES: - ¿Es usted de plantilla?
EN: Are you on the staff here?
ES: Por ahora, tendremos que darle un trabajo fuera de plantilla.
EN: We'll have to take you on as a freelancer.
ES: Reducción de plantilla, un sacrificio ofrecido a la comisión de valores.
EN: All of M and A. It was a sacrificial offering to the SEC.
ES: Se equivocó de plantilla, eso es todo.
EN: Got them templates mixed up, that's all.
ES: Estabas trabajando fuera de plantilla, ¿vale?
EN: You were working off the books, okay?
ES: Tú no contratas a nadie a no ser que trabaje fuera de plantilla.
EN: You don't hire anybody unless they work off the books.
ES: Y tú no trabajas más que fuera de plantilla, Sully.
EN: And you won't work except off the books, Sully.
ES: Como jefe de plantilla, es el único con autorización.
EN: As chief of staff, he's the only one authorized for that kind of access.
ES: Fue un reajuste de plantilla.
EN: It was downsizing. Right.
ES: Recorte de plantilla.
EN: I got eased out.
ES: Y tú eres un reportero de plantilla que se ha pasado de tiempo en la entrega.
EN: You are a staff reporter who's way past deadline.
ES: Capitán, necesito una guía de plantilla.
EN: Captain, I need guidance
ES: ¡Una guía de plantilla!
EN: Guidance tag!
ES: He estado llevando a cabo reformas, sobre todo la revisión de plantilla.
EN: I've been implementing our reforms, mostly staff overhaul.
ES: Incluyendo las hora de plantilla, 30-40 de las grandes.
EN: Including staff hours, 30-40 grand. Not huge, given the scale of the connections.