ES: El Jarameño está loco por mí y es un torero de postín.
EN: Jarameño is crazy about me, and he is a famous matador.
ES: A almorzar a un restaurante de postín.
EN: To a swell little roadhouse for lunch.
ES: Es lo que pasa por venir a un sitio de postín como éste.
EN: That's what you get for coming to a dapper joint like this.
ES: Será una boda al estilo de los Amberson... ostras crudas sobre hielo picado una orquesta de postín, y luego la mejor luna de miel que imaginarse pueda.
EN: The wedding will be a big Amberson style thing... Raw oysters floating in scooped-out blocks of ice, a band, from out of town, and then Wilbur will take Isabel on the carefullest little wedding trip he can manage.
ES: Son clientes de postín.
EN: These are respectable customers.
ES: - Tenemos un invitado de postín. - ¿De quién se trata?
EN: We have a distinguished guest.
ES: Al comprar un Esquire, la Biblia del hombre elegante, mi pulso se acelera pero no por los trajes de postín.
EN: When I buy an Esquire The bible of the well-dressed man My pulse jumps ten points higher
ES: ¿Es una sala de postín?
EN: -Is it the pops,the real pops?
ES: Sí, muy de postín. Pero yo soy convincente, menos mal.
EN: Yes, you look jolly decorative, but I'm convincing, thank goodness.
ES: Por cierto, ¿tiene por aquí algún licor con el cual agasaje a sus invitados de postín?
EN: By the way, do you have any drink here with which to entertain your more influential customers?
ES: No me gustan estas cenas de postín.
EN: I do not like these business dinners.
ES: Universitario de postín, ¿sabe?
EN: Ivy League, you know.
ES: - ¡Por la ventana, señorito de postín!
EN: -Out of the window, Babu!
ES: Poindexter está zumbándole al violín Lewis y Gilbert son cerebros de postín
EN: # We got Poindexter on the violin And Lewis and Gilbert will be joinin' in
ES: Estoy impaciente por ir a una fiesta de postín.
EN: Will you be in trouble.
ES: En una tienda de lujo con clientela de postín.
EN: It's a rather luxurious store with the best clients.
ES: Steve siempre parecía un peluquero de postín.
EN: Steve always looked like a hairdresser on the high road.
ES: Nos deja por unos míseros 100 dólares a la hora en un despacho de postín.
EN: She throws us over for a lousy $1 00 an hour in a oosh office.
ES: Traen a abogados de postín y se libran con tecnicismos.
EN: Lawyers only play words
ES: Los engreídos McCoy y sus bodas de postín.
EN: Stuck-up McCoys with your fancy weddings.