ES: Yo tendré el dinero de seguro y tú podrás casarte con mi hija."
EN: I'll get the insuranceand you can wed my daughter."
ES: ¿Qué hay de ese motivo de seguro?
EN: What about that insurance motive?
ES: Ojalá estuviese la mitad de seguro que tú, pero lo estaré la próxima vez que nos veamos.
EN: I wish I was half as sure of you. I will be the next time we meet.
ES: Estarás de nuevo donde deberías estar y además tendrás una póliza de seguro.
EN: You are right back where you should be. And you have an insurance policy to boot.
ES: Una póliza de seguro.
EN: No. An insurance policy.
ES: Tu póliza de seguro de 1.500 dólares me convierte en beneficiario.
EN: Your insurance policy for 1500 bucks and making me the beneficiary.
ES: Ay, caracoles, me olvidé de poner mi póliza de seguro en la caja fuerte.
EN: I forgot to put my insurance policy in the vault.
ES: Si usted comienza, de seguro ganará.
EN: Strike the first blow and you'll crush him.
ES: Una póliza de seguro de vida por $50000.
EN: Life insurance policy. Fifty thousand dollars.
ES: Y de seguro no fue Kenneth.
EN: And it certainly wasn't Kenneth.
ES: Eso hay que escribirlo, de seguro.
EN: It must be written down by all means.
ES: ¡...y los dos de seguro morirán!
EN: And you'll both surely die.
ES: Y está igual de seguro, me imagino... de que los vecinos lo nombraron en serio la cámara de comercio.
EN: I suppose you're equally positive that the people of this town... were serious when they made you chamber of commerce.
ES: v aya a Lloyd's, hágase una póliza de seguro y no le costará más que la semana pasada, cuando no se hablaba del cometa ni del final de los tiempos.
EN: Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
ES: Chico, entonces la gente de seguro se llevará una sorpresa.
EN: Boy, them city folks is sure in for a surprise.
ES: Sam, olvidé mis pólizas de seguro.
EN: Sam, I forgot my insurance policies.
ES: Ese caballo es de seguro.
EN: That nag looks like a cinch in the fifth.
ES: Pero un debate a fondo, exhaustivo y riguroso... con Su Majestad el Zar, de seguro dará ricos frutos.
EN: But a thorough debate before four eyes, with His Majesty the Tsar, will surely bear rich fruit.
ES: Las convence para negociar sus pólizas de seguro con sus cómplices, y luego las mata mediante la Lycosa Carnívora.
EN: Persuades them to pawn their insurance policies with her various accomplices and then kills them, by means of lycosa carnivora. Incredible.
ES: ¿Qué tipo de seguro crees que debería de tener?
EN: What kind of insurance could he have?