ES: Y de súbito caiste enamorado de ella?
EN: And at once you fell very much in love with her?
ES: "Se oyó de súbito un leve golpe tocaran a la puerta de mi cuarto."
EN: Suddenly there came a tapping, as of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
ES: Se oyó de súbito un leve golpe tocaran a la puerta de mi cuarto.
EN: suddenly there came a tapping, as of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
ES: Cuando de súbito asoma el corno francés.
EN: When suddenly, out stalks the French horn.
ES: "Una vez, al filo de una lúgubre media noche/ mientras débil y cansado, en tristes reflexiones embebido/ inclinado sobre un viejo y raro libro de olvidada ciencia/ cabeceando, casi dormido/ oyóse de súbito un leve golpe/ como si suavemente tocaran/ tocaran a la puerta de mi habitación/ Es —dije musitando— un visitante tocando quedo a la puerta de mi cuarto/
EN: Once upon a midnight dreary,
ES: "Cabeceando, casi dormido, oyose de súbito un leve golpe..."
EN: "While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping..."
ES: Y de súbito me di cuenta que mi padre estaba en el cuarto... parado sobre de mí, vociferando:
EN: And the next thing I knew, Papa was in the room... standin' over me, hollerin'...
ES: Pero Bernhard murió de súbito en Jena, donde estaba inscrito como estudiante de derecho y vivía con Johann Nikolaus Bach, el mayor de los Bach vivos, organista, tanto en la Universidad como en la lglesia de la ciudad.
EN: But Bernhard died suddenly in Jena, where he had matriculated as a law student and lived with Herr Johann Nikolaus Bach, eldest of all the living Bachs.
ES: Pero, ondulará la colgadura, porque de súbito irrumpirás.
EN: But suddenly the curtain shudder with someone's intrusion.
ES: ¿Y has partido de súbito?
EN: Were you frightened?
ES: Y cuando pase el efecto, sentirás de súbito todo el dolor junto.
EN: Also, when it wears off, all of the pain it subdued during that time will assault you.
ES: A medianoche, desaparecía de súbito,
EN: At midnight, he would disappear suddenly,
ES: Cuando de súbito vi una nube, un huésped de relucientes narcisos"
EN: "When all at once I saw a cloud, a host, of gleaming daffodils".
ES: ¿Por qué todo de súbito?
EN: Why all of sudden?
ES: Yo que pertenecía a la alta sociedad de París por mi nacimiento y relaciones, inspiraba de súbito todo tipo de horrores a las mujeres que usted conoce, y sin embargo no se alejaban de mí.
EN: I, being upper crust by my birth and acquaintances, suddenly inspired all kinds of horrors in ladies who you know, but who didn't ban me from their salons.
ES: Creímos que estos reportes de súbito comportamiento violento sin explicar entre anormales, eran incidentes aislados pero el análisis de Henry claramente nos dice otra cosa.
EN: {\pos(270,260)}We thought these reports of sudden, unexplained violent behavior {\pos(260,270)}among abnormals, were isolated incidents, {\pos(270,270)}but Henry's data analysis clearly tells us otherwise.
ES: Si les pedimos que cambien tan de súbito, no podrán hacerlo.
EN: That's why the gang is reforming!
ES: "Y de súbito, el autobús se detuvo.
EN: "And suddenly our bus stopped.
ES: Todos estaban atacando la bola, y entonces, cuando podía oír a las gaviotas... que estaban por doquier, y de súbito, poom! todo se aquietó y todos huyeron y me dije "Hmm."
EN: Everything was hitting the ball, and then I could hear the seagulls, of course, they were all around, all of a sudden, poom, it got quiet and they all lifted off and I said, "Hmm."
ES: Y luego comencé a correr por la huerta y de súbito alguien gritó que había pisado una mina antipersonal que le había volado la pierna.
EN: And then I started running across at the vegetable field and suddenly somebody screamed they had stepped on a shoe mine and blown his leg off.