ES: Spottswoode viene de morir en un accidente de tránsito.
EN: Spottswoode has just been killed in a motor accident.
ES: - Vamos. Estns infringiendo las leyes de tránsito.
EN: You're breaking the traffic laws.
ES: Yo con los policías de tránsito.
EN: I get it from the traffic cops.
ES: Cartas de tránsito firmadas por el general DeGaulle.
EN: Letters of transit signed by General DeGaulle.
ES: Dicen que los mensajeros traían cartas de tránsito.
EN: I heard a rumor those German couriers Were carrying letters of transit.
ES: Tienes razón. Me preocupa que esté muerto y nadie sepa dónde están las cartas de tránsito.
EN: Of course not. what upsets me is the fact that Ugarte is dead and no one knows where those letters of transit are.
ES: ¿Ha escuchado de Ugarte y de las cartas de tránsito?
EN: But have you heard of Ugarte and the letters of transit?
ES: ¿Tienes las cartas de tránsito?
EN: Rick, have you got those letters of transit?
ES: ¿Estás aquí por las cartas de tránsito?
EN: Your unexpected visit isn't connected by chance with the letters of transit?
ES: Solo pido una cosa: Usted no me otorga las cartas de tránsito. De acuerdo.
EN: You won't give me the letters of transit all right.
ES: Y tienes las cartas de tránsito.
EN: Two, you've got the letters of transit.
ES: Permita salida a Lisboa con cartas de tránsito.
EN: There'll be 2 letters of transit for the Lisbon plane.
ES: ¿Mi carta de tránsito?
EN: My letter of transit?
ES: Ya sea que trabajen en fábricas o sean soldados. Ya sea que colocan ladrillos o sean policías de tránsito. Marineros o astilleros, niños o granjeros, enfermeras o ingenieros, lavadoras de vidrieras o vendedoras, amas de casa
EN: whether they work in factories, or as soldiers, whether they are brick layers, or traffic cops, sailors, or riveters, schoolchildren, or farmers... nurses, or engineers, window-washers, or sales girls,
ES: Han ocurrido accidentes de tránsito... pero no ha muerto nadie.
EN: There's been a number of traffic accidents reported... but none which have ended in a fatality.
ES: A ver, me van a acompañar al departamento de tránsito. ¿What?
EN: -You'll have to come with me.
ES: No violen leyes de tránsito.
EN: Now, don't break any traffic laws.
ES: Srta. Renaud, quizá en París haya semáforos y policías de tránsito.
EN: Listen, miss Renaud. Maybe in your Paris you got stop and go signals on the streetcars.
ES: Pero Vogel no es policía de tránsito.
EN: Maybe you're used to playing with traffic cop. But Vogel's no traffic cop.
ES: ¿Poniendo multas de tránsito?
EN: Dishing out parking tickets?