ES: Tengo un compromiso de última hora.
EN: Something came up that's going to tie me up.
ES: Unas cuantas instrucciones de última hora.
EN: A few last minute instructions.
ES: Se lo diré, pero primero quisiera tratar un par de cosas contigo, a menos que te molesten los consejos de última hora.
EN: First, I wanna go over a couple of points, unless last-minute advice will upset you.
ES: ¿Tienes algún consejo de última hora?
EN: Any last recommendations?
ES: Keeler al habla, noticia de última hora.
EN: Stop press, flash a new lead mainstem column:
ES: Tengo una carga de última hora para ti.
EN: I've got some last-minute cargo for you.
ES: Si admite el crimen ahora, haré que parezca una sorpresa, uno de esos asuntos de última hora para dejar libre a un inocente.
EN: If you admit your crime now I'll stage it so that your confession will come as a complete surprise. One of those last minute affairs to clear an innocent man.
ES: El coronel Petroff y yo acabamos de llegar de una conferencia sobre artillería de última hora.
EN: Colonel Petroff and I just came from a late ordnance conference.
ES: Noticia de última hora:
EN: This is straight from the feed bag.
ES: Boletín de última hora.
EN: Flash news bulletin.
ES: Discúlpennos, por favor, tenemos una charla de última hora.
EN: Excuse us, please. We have some last-minute talking to do.
ES: Información de última hora.
EN: News flash!
ES: En el intento de última hora minuto para salvar la vida de Abel, el asesino convicto de William Cooper, el abogado de Nueva York, fracasó.
EN: The last minute attempt to save the life of Abel, convicted murderer of William Cooper, the New York lawyer, failed.
ES: Tengo unos pequeños trabajos de última hora que hacer.
EN: I've got a few last minute jobs I gotta attend to.
ES: Ha habido una reorganización de última hora...
EN: Well, there's been a last-minute reshuffling... and my own boy, O'Hara, knows "destiny bay" backwards.
ES: Interrumpimos el programa para darles otra noticia de última hora.
EN: We interrupt our program to give you another late news item, hot off the wires.
ES: Quería que le juzgaran por el crimen, presentar una coartada de última hora, y salir impune del juzgado.
EN: His plan was to get tried for that murder, spring a last-minute alibi... and walk out of that court scot-free.
ES: Acabamos de recibir un sabroso cotilleo de última hora.
EN: Well, here we are, ladies and gentlemen, and a nice, crisp little titbit has just come in.
ES: Los arreglos de última hora y una plegaria para que ocurra algo.
EN: Last mendings and the prayer that something might happen.
ES: Es una idea de última hora.
EN: Sort of a last-minute idea.