ES: Los misioneros vienen aquí y esperan convertir a 500 millones de un día a otro.
EN: You missionaries come out here and expect to convert 500 million people overnight.
ES: - Estaba arruinado. Me habrían enviado a la cárcel de un día a otro...
EN: I was ruined, I would've gone to prison..
ES: No puedo irme de un día a otro...
EN: I can't just move out at a moment's notice.
ES: Y así, de un día a otro, comenzó mi vida de "Cornachiano".
EN: And thus began my life on Via del Corno.
ES: Sí, empezará de un día a otro.
EN: Well, he's just about to start.
ES: El viejo Bolkonskiy está en Moscú y al hijo lo esperan de un día a otro.
EN: The old Bolkonsky's in Moscow. His son is also expected any day.
ES: ¡Quedarme sola así, de un día a otro!
EN: It looks like we may have to move out tomorrow morning.
ES: Personalmente creo que esto hará famoso a Ron... de un día a otro.
EN: Yeah, I personally think this is going to make Ron- a household name overnight.
ES: El hombre vuelve a habitar las cavernas pero... el obrero ya no las habita más que de forma precaria y son para él un poder extraño que le puede faltar de un día a otro, y del que puede además, de un día a otro, ser expulsado si no paga. ¡Esta casa de muerte tiene que pagarla!
EN: Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay.
EN: Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay.
ES: Y de un día a otro, tienes un nuevo padre.
EN: Next thing you know, I've got a new father.
ES: Y, de un día a otro, nos dejó a mi madre y a mí.
EN: One day he just picked up and left my mother and me.
ES: Tengo 65 años, y de repente, tengo reumatismo en la espalda, de un día a otro.
EN: You know, I'm 65 years old now. Sixty-five. And suddenly, I had rheumatism in my back, from one day to the next.
ES: Señor marqués... Solo un momento... Si ve al Papa le dice que de un día a otro se me va la cabeza...
EN: Mr. Marquis, if you see the Pope tell him that one day I'll make a Bishop of myself!
ES: María puede dar a luz de un día a otro.
EN: Maria will have the baby any day now.
ES: Pudo retrasar su visita al obispo, sabiendo que iba a parir de un día a otro.
EN: The priest could have put off his visit to the bishop
ES: Todo el mundo sabe que las mordidas de hombres lobo se curan de un día a otro.
EN: Everybody knows werewolf bites heal overnight.
ES: Incluso de un día a otro.
EN: Even from day to day.
ES: ¿Prefieres vivir de un día a otro?
EN: You prefer to go on living from day to day?
ES: La Luftwaffe estará durmiendo. Qué diferencia de un día a otro, ¿no, teniente?
EN: What a difference a day makes, huh?
ES: Tenía pistas que se suponía que conocía, pero, de un día a otro, lo que había sabido, se suponía que no debía saberlo.
EN: l had clues l was supposed to know but from one day to another, what l had known, l wasn't supposed to know.