ES: "¡Me librare de tí , de una vez por todas...
EN: "I will get rid of you, once and for all...
ES: ¡Revélame de una vez tu secreto!"
EN: Share its secrets with me!
ES: "¡Revélanos de una vez tu secreto!
EN: Give us your secret!
ES: -- ¡Expulsémoslos de Camman Woods de una vez por todas!
EN: "Let's chase them out of the Cammam Woods for once and for all!"
ES: ¿Por qué no me permiten hablar claro de una vez?"
EN: Why don't you just let me finish? !
ES: ¡Decídase de una vez por todas!
EN: Decide once and for all!
ES: ¡si pudiera darle de una vez la paz al mundo!
EN: If only I could give Peace to the world!
ES: Ay, ¿cuándo podremos confesar de una vez nuestro amor delante de todo el mundo?
EN: Oh, when can we finally acknowledge our love before the whole world?
ES: ¡Ven de una vez, maldición!
EN: "Hurry, for Christ's sake!
ES: "¡Acaben de una vez con el Gran Duque!
EN: "Get the Grand Duke now!
ES: ¡Prepárate de una vez, dormilón!
EN: Finally get ready, you late riser!
ES: "¡Acaba de una vez!"
EN: ", Just once!".
ES: ¡Vete de una vez!
EN: Be gone at once.
ES: Os suplico que acabéis de una vez por todas con esta incertidumbre.
EN: I implore you to bring the suspense under which I am living to an end.
ES: -- ¿Te irás de una vez?
EN: - Won't you get out of here already!
ES: ¿Cuándo piensa empezar de una vez a escribir sus obras inacabadas?
EN: "When will you finally begin to write your unfinished works?"
ES: Me ha prometido mejorar de una vez.
EN: He's promised to mend his ways.
ES: ¡Admítalo de una vez, soy un poco cerdo!
EN: Go on, say it, I'm a bit of a pig.
ES: Qué feliz seré cuando termine con esto de una vez.
EN: I'll be glad to get it over with.
ES: Venga, tráela de una vez.
EN: Come on, get her in here. April!