ES: Debería haberlo dicho de otro modo.
EN: Perhaps I should have expressed it differently.
ES: Un seductor, dicho de otro modo.
EN: A seducer, in other words.
ES: O dicho de otro modo, de trasladarlos de un lugar a otro.
EN: That is to say, the transfer of the Van Gogh's from one place to another.
ES: Sí, dicho de otro modo, ...porque no tienes una buena opinión sobre ella.
EN: So you don't think much of her?
ES: Su corazón es muy dévil, o dicho de otro modo,... vive en una situación muy peligrosa.
EN: Her heart is very weak, or I should say it is in a very dangerous condition.
ES: ¿Podrías haberlo dicho de otro modo?
EN: Could you have said it differently?
ES: La consistencia significa que nunca te encontrarás con contradicciones en tu propio sistema; dicho de otro modo, si sigues las reglas de tu sistema nunca acabarás demostrando que dos y dos suman cinco.
EN: Consistency means that you will never find contradictions in your own system; In other words, if you follow the rules of your system You never end up proving that two and two make five.
ES: Nos enfrentamos a una manada de lunáticos pelirrojos, que crían cabras montesas entre sus barbas o, dicho de otro modo, a los escoceses.
EN: We're facing a hoard of ginger maniacs with wild goats nesting in their huge orange beards, or to put it another way, the Scots.
ES: O dicho de otro modo, cada semana que me bebía a Jeff,
EN: Or in other, other words, Any week that I drank Jeff,
ES: O dicho de otro modo, y por usar puto inglés llano ¡entregad el jodido dinero!
EN: Or in other, other words and to use plain fucking English hand over your frigging money.
ES: O dicho de otro modo. en lo relativo al final de Golders Green realmente es cierto, que donde hay dinero hay amor.
EN: Or in other, other words, when it comes to Golders Green's end it really is true to say that where there's money there's love.
ES: - "Interesantes" dicho de otro modo, malos.
EN: "interesting" usually means "bad."
ES: La teoría que siempre me asombró es que trataban de alguna manera espiritualizar toda una civilización, dicho de otro modo, proveer una propagación amplia de energía de alto nivel que la gente necesitaba, ya que se acercaba una época de decadencia.
EN: A theory that's always struck me, that they were intended actually to somehow or another spiritualize a whole civilization. In other words, to provide a widespread high level of energy that people needed because the descending age was upon them.
ES: O dicho de otro modo... soy la mierda y vosotros sois mi pala.
EN: Or put another way... I'm kind of up shit creek and you're my paddle.
ES: Sí, ya veo que podría haberlo dicho de otro modo.
EN: Yeah, I can see how would that sound more appropriate.
ES: El Lambo de Jeremy...350 el McLaren de James 330 km/h o dicho de otro modo, una carrera a pie.
EN: Jeremy's Lambo... 217, James's McLaren 205mph, or to put it another way, a walking race.
ES: No se lo habría dicho de otro modo.
EN: I wouldn't have told him otherwise.
ES: El Marqués de Ranreuil, dicho de otro modo, Nicolas Le Floch.
EN: The Marquis de Ranreuil, otherwise known as Nicolas le Floch.
ES: Sigo recreando mi declaración. Pensado qué debía haber dicho de otro modo.
EN: I keep replaying my evidence over and over, thinking of all the things I should've said differently,
ES: ¿Y dicho de otro modo?
EN: In other words?