☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
en la estacada
Language:
es
1.
Spain
Latin America
informal
colloquial
To be left unsupported, abandoned, or forsaken at a critical moment.
To be left without the help or backing one was expecting when it is most needed.
2.
Spain
Latin America
informal
colloquial
To be stranded, left in a difficult or helpless situation because others have failed to assist.
Examples:
ES:
¡No le dejaremos en la estacada!
EN:
We will not let him down!
ES:
¿Dejarás en la estacada al amigo que te dio a su propia hermana?
EN:
Will you forsake your friend who gave you his own sister?
ES:
- Pero, Helius, ¿cree en serio que Hans podría dejarle en la estacada?
EN:
But do you really believe, Helius, that Hans would ever be capable of letting you down?
ES:
Querido Hans, Sé que no me dejarás en la estacada, igual que yo no te he dejado.
EN:
I am convinced that you won't let me down just as I haven't let you down.
ES:
Pero no puedo dejar a mis compañeros en la estacada.
EN:
But I can't leave my comrades in the lurch.
ES:
Es duro quedarse en la estacada de este modo.
EN:
It's a tough break, being left stranded like this.
ES:
Nos han dejado en la estacada.
EN:
The gang have sort of let us down since we lost out.
ES:
Dice que la habéis dejado en la estacada.
EN:
- I don't know. She thinks they rather let her down.
ES:
¿Cómo voy a mantener la paz y el orden si me dejan en la estacada, caballeros?
EN:
How can I uphold law and order if you let me down like this, gentlemen?
ES:
¡Y no deje en la estacada a su gigantesca empresa!
EN:
And do not leave your giant company in the lurch!
ES:
No puedes dejarme en la estacada.
EN:
You can't keep me in the lurch.
ES:
¿Qué pasaría con mi buena suerte si la dejo en la estacada ahora?
EN:
What luck would I have if I passed her up now?
ES:
Sr. Director de Orquesta de la Corte, no deje a Schubert en la estacada.
EN:
You mustn't give up on Mr. Schubert!
ES:
Nos vas a dejar en la estacada.
EN:
You fixing to get us all shot.
ES:
¡El escaparate está preparado, ahora no puede dejarme en la estacada!
EN:
Listen...
ES:
Lillian será la estrella y para Bob los billetes de ella, si la mujer paga y el hombre halaga, ambos en la estacada.
EN:
Now Lil has the role she wants And Bobby has his million The woman pays, the woman plays And Bob is stuck with Lillian
ES:
Intentó dejarme en la estacada, por eso le maté.
EN:
HE, UM, TRIED TO RUN OUT ON ME, SO I-I KILLED HIM.
ES:
- Así que te han dejado en la estacada.
EN:
- So they walked out on you, eh?
ES:
No, Linda, no te metas en eso. No puedo dejarte en la estacada.
EN:
Oh Linda, you mustn't get involved in this, I can't let you down in this crisis.
ES:
- ¿Me va a dejar en la estacada?
EN:
You're not backing down on me?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary