ES: Dio a luz a su hijo primogénito, lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre.
EN: And he begot his firstborn son, and he takes him into diapers and throws into a crib.
ES: # Un recién nacido en pañales. # Cogí a los bribones, a nueve de ellos, y les rompí las cabezas.
EN: # I caught the rascals, all nine of them, and bust in their heads.
ES: # Que el bebé había sido robado del palacio del Príncipe. # Tú, hija, eres ese bebé en pañales.
EN: # You, girl, you are that child in napkins.
ES: Te debiste casar en pañales.
EN: You must've been married in rompers.
ES: La noche está en pañales.
EN: The night's young yet.
ES: Por supuesto, hay que tener en cuenta que este proyecto aún está en pañales.
EN: Of course, it must be borne in mind that this project is still in its infancy.
ES: Por suerte, sé que intelectualmente tú aún estás en pañales.
EN: Fortunately, I know that intellectually, you're still in rompers.
ES: Un niñato indefenso en pañales.
EN: A poor, defenseless child in a baby buggy.
ES: Bueno, pues quedará en pañales si no hacemos algo.
EN: Well, we'll have him in diapers next if we don't do something about it.
ES: Yo bebía cerveza aquí mismo cuando Uds. Andaban en pañales.
EN: I used to drink beer in this inn when you lads were in napkins.
ES: La conozco desde que iba en pañales.
EN: I's knowed you since I put the first pair of diapers on you.
ES: Dejará a Shakespeare en pañales.
EN: It'll put Shakespeare back with the shipping news.
ES: Yo ya navegaba cuando tú andabas en pañales.
EN: I was shipping out when your buttons were safety pins.
ES: Yo luchaba por mi país cuando tu padre aún estaba en pañales.
EN: I was fighting for my country when your father was still in bumfreezers!
ES: Repetidas veces avisaron de que esta nueva fuerza militar, más veloz y mortal que cualquier otra del pasado,... e igualmente devastadora en tierra y en el mar, revolucionaría las guerras... y dejarían a las clásicas estrategias de superficie en pañales
EN: Time and again they warned that this new military force- swifter and more deadly than any in the past... equally devastating on land or at sea- would revolutionize warfare... and make the old style surface strategy impossible.
ES: Claro, un buen combate pero poco rentable, y con un abogado aún en pañales. Y ese jeque cruzado condenándolo en los titulares antes incluso de elegirse el jurado.
EN: Yeah, a good fight, with no dough, a lawyer still wet behind the ears, and this crusading sheik convicting him in the headlines before the jury was even picked.
ES: Porque yo dirigía una pandilla cuando tú estabas en pañales.
EN: Because I ran a mob when you were in your knickers.
ES: La Televisión está en pañales.
EN: Television is in its birth.
ES: Estás en pañales.
EN: Certainly.
ES: Y dice: " La aviación ya no está en pañales.
EN: You say, " Aviation is no longer a new-born baby.