ES: No creas que voy a ponerme en plan: "papá, besa a mamá".
EN: Don't think I'm going to pull any of that papa kiss mama stuff.
ES: Lo que hicimos entonces de broma podríamos repetirlo en plan práctico, ¿sí?
EN: What we have done for fun at that time ..... ..we could now use practically again, well?
ES: - Si sigues en plan platónico,
EN: If you insist on being platonic, I'll need five or six others.
ES: No se ponga en plan esposa. Mejor déme el anillo,
EN: Don't be so wifely.
ES: - Viniste en plan matón.
EN: - You were pretty tough.
ES: - El Embajador viene en plan amistoso.
EN: - He is on a friendly visit.
ES: Era una sugerencia en plan ayuda.
EN: It was a helpful suggestion.
ES: Uno no manda por delante a su mujer tarada en plan explorador.
EN: One doesn't send one's handicapped wife ahead like a scouting party.
ES: ¿Cómo que es igual? ¡No se te puede hablar sin que te pongas en plan trágico como si fueras a tirarte al Sena!
EN: Can't I talk without you acting like you want to jump into the river?
ES: No te pongas en plan científico, Gusto.
EN: - Don't be so scientific.
ES: No puede presentarse usted, en plan despedida sentimental, cuando está cubriendo el Armisticio en Compiegne.
EN: You can't drop in on her with flowers for a goodbye when she's at Compiegne covering the Armistice.
ES: Pero esta noche me ha revelado en plan de Strendler.
EN: But only tonight he told me Strendler's final plan.
ES: Tenía suficientes pruebas para condenar a Ross como reducidor... y convencerlo de esa manera a participar en plan ingenioso para asesinar.
EN: Had sufficient evidence to convict Ross as fence... and thus compelled him to join ingenious murder plan.
ES: Sí, cuando se va de visita de familia, es mejor ir en plan pobre.
EN: Yes, when you visit family, it's best to look poor.
ES: Está en plan sentimental... El principio cambia, pero el final es siempre el mismo.
EN: Tonight he's sentimental... the method changes, but the end is always the same.
ES: Casi todo este en plan depende de usted.
EN: Almost everything in this plan depends on you.
ES: Pues ya lo saben. No te pongas en plan ingenioso, cariño.
EN: YOU GET LIKE THAT,
ES: No te pongas en plan ingenioso, Tom.
EN: DON'T START ANYTHING.
ES: Yo sólo he venido aquí en plan relámpago.
EN: And I just dropped by for short chat.
ES: Si todos nos ponemos en plan altivo, no saldremos nunca.
EN: But if we all act like nobles, we'll never get out of this.