ES: ♪ La Srta. Lucy James en puertas por estribor ♪
EN: Miss Lucy James alongside Starboard beam Miss Lucy James alongside Starboard beam
ES: Hagan barricadas en puertas y ventanas.
EN: Barricade the doors and windows.
ES: La electricidad que pasa por los cables que se han colocado en puertas y ventanas.
EN: Yes, the electricity that runs through all the wires that we've rigged around your doors and windows.
ES: Otra vez está en puertas el relojero.
EN: It's that clockmaker's turn again.
ES: - La guerra está en puertas, Galba.
EN: War is at the gates, Galba.
ES: En Okinawa no hay ojos en puertas.
EN: In Okinawa, no locks on doors.
ES: Samantha puede ser campeona de solitarios pero yo me especialicé en puertas de horno en Oxford.
EN: Samantha may be the world's greatest solitaire player but I happened to have majored in oven doors at Oxford.
ES: Corriendo por calles y callejones, esperando en puertas y esquinas.
EN: Running down streets, back alleys. Standing in doorways, dark corners.
ES: Ciérrate por dentro. Mañana pondré rejas en puertas y ventanas.
EN: -Lock yourself in, tommorow I'll put bars on doors and windows.
ES: FAA negó las acusaciones de que cualquier pagos que implican pruebas en puertas de carga tuvo lugar sin embargo, era de Nightline Ted Koppel quien recibió un anónimo. jugar esta noche de un ingeniero en
EN: Brighton who supplied coupled with all the test results in question directly following this program Nightline will devote full coverage to this latest in a rash of government scandals everything I touch turns to heart I'm sorry Frank this is all my fault oh no it is and
ES: Me cuesta una fortuna en puertas.
EN: Costs me a fortune in closet doors.
ES: Soy Marcus Keeper, para el IBS, en puertas del nuevo milenio
EN: THIS IS MARCUS GILBERT FOR IBS ON THE VERGE OF THE NEW MILLENNIUM.
ES: Tú colgar menú tailandés en puertas.
EN: You hang Thai menu on door.
ES: Tiene a Will y a diez más pegando folletos en autos y en puertas.
EN: They've got Will and 1 0 other guys plastering cars and doors with fliers.
ES: Yo crecí entre gente que creía en puertas muy pesadas... como usted.
EN: I grew up with people who believed in big heavy doors... just like you.
ES: "el ver el brillo amarillo en puertas y ventanas...
EN: "to see the yellow shine in doors and windows,
ES: Instalé cerraduras adicionales en puertas y ventanas así no te decapitan mientras no estoy.
EN: Now, I've installed extra locks on the doors and windows. - So you won't get beheaded while I'm out.
ES: Puedo convertir en puertas todas las cosas que se pueden dividir.
EN: Door-Door. What the heck?
ES: La policía golpeo en puertas buscando pistas o testigos con referencias al caso.
EN: Police knocked on doors looking for any clues or witnesses in connection with this case.
ES: El hombre dijo que si ponía estos volantes en puertas, me pagaba.
EN: Man said if I put these fliers in doors, I can get paid.