☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
en resumidas cuentas
Language:
es
1.
Spain
Latin America
neutral
colloquial
In summary; briefly; used to present the main point or a concise conclusion.
Examples:
ES:
Bueno, en resumidas cuentas, tienes que ir a Nueva Inglaterra.
EN:
Well, the meat of the whole thing is you're to go back to New England.
ES:
¿Y usted quién es en resumidas cuentas, para decirme eso?
EN:
Who the hell are you? You're just a servant.
ES:
Bueno, en resumidas cuentas... me disculpéy le expliqué por qué no estaba pensando en la comida... y no tardé en lograr calmarlo.
EN:
Well, the long and short of it was, I- I apologized and explained why my mind wasn't on food... and it wasn't long before I got him calmed down.
ES:
Yo sé bien que no me la merezco porque en en resumidas cuentas no soy nadie.
EN:
I know I don't deserve you... because, after all, I am a nobody.
ES:
Mire, señor Forsythe, en resumidas cuentas si puede convencer a sus amigos de que tiene fe en este plan habrá conseguido dos cosas:
EN:
Look, Mr. Forsythe, here it is in a nutshell. If you can convince your friends of your faith in this plan you'll be accomplishing two things:
ES:
Sí, en resumidas cuentas.
EN:
Yeah. That's about the size of it.
ES:
Mira, Giovanna, en resumidas cuentas, tú también te equivocas, no sólo yo.
EN:
- Look, you're the one who's wrong.
ES:
Bueno, en resumidas cuentas... gané yo.
EN:
Well .. to shorten the story ... I won!
ES:
Bueno, en resumidas cuentas, ¿se puede saber qué quieres?
EN:
What is it you want from me?
ES:
Eso, en resumidas cuentas, es justo lo que le gustaría a él.
EN:
On the whole it went very well.
ES:
...en resumidas cuentas, con este...
EN:
So all in all, with this -
ES:
Eres humana en resumidas cuentas. ¡Cómo te atreves!
EN:
You're human after all. (laughs)
ES:
¡La moda en resumidas cuentas!
EN:
Fashion in a nutshell!
ES:
Y en resumidas cuentas tenemos que hacer algo.
EN:
And the long and short of it is we gotta do something.
ES:
¿Qué es esto, en resumidas cuentas?
EN:
Tell me, what on earth is the matter?
ES:
Bien. ¿Y en resumidas cuentas?
EN:
Okay. What's the bottom line?
ES:
Esperan, en resumidas cuentas, ganar acceso... a lo que han contemplado... en la imaginería invertida del espectáculo:
EN:
In either case they are waiting to access... what they have gazed upon... in the inverted imagery of the spectacle:
ES:
Díganos, ¿cómo es su mujer, en resumidas cuentas?
EN:
Tell us, what's your wife like, in short?
ES:
Mañana sabrá si le tienen que operar, en resumidas cuentas, no hay apio.
EN:
We'll know tomorrow if they'll have to operate, and to cut a long story short, we don't have any, no.
ES:
Pero en resumidas cuentas, vas a salir y no tienes que volver a venir.
EN:
But it all boils down to this. You're getting out of here tomorrow, and you don't have to stay here again.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary