ES: ¿Cómo negarme ante alguien con un sable en ristre?
EN: How could I refuse a man anything with a naked sword in his hand?
ES: Espada en ristre, con el corazón angustiado.
EN: Sword in hand, with a heavy heart.
ES: Te esperan todos con el fusil en ristre.
EN: They're all ready to shoot you down.
ES: Espada en ristre, monturas ensilladas, muerte a la escoria sajona, es la voluntad de Dios, la voluntad de Dios.
EN: Swords in fist, rumps in the saddle, death to Saxon scum - it's God's will, it's God's will.
ES: Le seguía Cassio espada en ristre, decidido a ejecutarle.
EN: Montano and myself being in speech there comes a fellow crying out for help and Cassio following him with determined sword to execute upon him.
ES: (El Doctor está detrás de un panel de distribución de energía, cortaalambres en ristre) No esperaba menos del gran profesor Zaroff.
EN: I expected nothing less from the great Professor Zaroff.
ES: El ejército de 18.000 hombres del señor Takeda, con nuestros estandartes "Fuurinkazan" en ristre se dirige a Kawanakajima mientras hablamos.
EN: Lord Takeda's army of 18,000 men, with our Fuurinkazan banners in hand is heading to Kawanakajima as we speak.
ES: ¡Lanzas en ristre!
EN: Advance pike!
ES: - armas en ristre. - No.
EN: No.
ES: Si hubieras visto la cara de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre, cayeron sobre ellos.
EN: You should have seen the Frenchmen's faces when 23 rampaging he-devils sword and pistol, cut and thrust, came tumbling into their fort.
ES: ¡Si hubieras visto la cara... de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre cayeron de pronto sobre ellos!
EN: And you should have seen the look on the Frenchmen's faces when 23 he-devils, sword and pistol cut and thrust, came tumbling into the fort.
ES: El moxio fue muerto, con su cabeza en ristre El joven galofante regresó
EN: He left it dead, and with its head He went galumphing back
ES: Deja de ir pistola en ristre como un narcotraficante.
EN: Stop sliding around with your gun like some paranoid drug lord.
ES: Al triste desdichado le faltó el amparo alado de un ángel policial que, lanza en ristre, lo librase de la garra adunca del mal.
EN: Oh, sad "desdechado"! You need the winged protection of a police angel who with lance carried high delivers us from evil.
ES: ¡Bayonetas en ristre!
EN: Bayonets at the ready!
ES: Simplemente te atas la pistolera de vinilo y te vas corriendo a esa tienda abandonada con las armas en ristre.
EN: You just strap on the vinyl holster and race into that abandoned JCPenney guns a-blazin'.
ES: Nosotros que una vez nos paramos frente a la pintura de unas lanzas en ristre, nos reunimos otra vez en una línea de lanzas.
EN: We, who gathered in front of a painting of a line of spears, have been reunited before a real line of spears.
ES: Ya sabía yo que el Altísimo no podía dejar a todo un héroe con el muñón en ristre.
EN: I knew that the Almighty couldn't leave an accomplished hero... with a stump hanging loose.
ES: Mira, este Smollet es un buen marinero, nos llevará a la isla, estaremos con la espada en ristre y una pistola para entonces.
EN: Look, this Smollett is a good seaman, he'll get us to the island, we'll be bladed up and pistol primed by then.
ES: Si entramos, armas en ristre, será un baño de sangre.
EN: We go in there, guns blazing, it'll be a bloodbath.