ES: Sí, pero... nunca se agradece bastante una gentileza así, por eso quiero agradecerles de nuevo por... por... por haber venido a nuestra pequeña... fiesta, como quien dice íntima y familiar, en suma.
EN: - You can never thank people enough That's why I want to thank you for coming to our little family party
ES: Puntos indicados con precisión en el mapa de Europa que significan goma, armas, barcos, motores, aviones, tanques -objetivos, en suma.
EN: Pinpoints on the map of Europe, which mean rubber, guns, ball bearings, shells, engines, planes, tanks, targets...
ES: - Bueno, en suma hace dos horas que nos conocemos, y no sé quien eres.
EN: - What a pain in the ass! I've known you for two hours. What do I know about you?
ES: Hoy, todo ha cambiado. Puede ver en Nochebuena las maravillas del arte egipcio a plena luz, a pleno sol, en pleno Egipto en suma, como si estuviera allí.
EN: In the past, when evening came, the night fell like a curtain over the masterpieces of the Louvre.
ES: Un poco rustico, pero en suma...
EN: You're a little gruff but after all...
ES: No me fui de su casa, seguía viviendo con ella, en suma seguía viviendo, aunque esto fue exactamente lo contrario de lo que quería.
EN: I didn't leave, I lived together with her, but it was the opposite of what I wanted.
ES: - Su Señoría, en suma... - Hemos entendido como se las arregla.
EN: We can see how you make do.
ES: Sólo soy, en suma, una persona simple y vulgar.
EN: All in all, I'm a very dull, common person.
ES: Había madurado, en suma.
EN: In short, I had become more mature.
ES: Durante ese tiempo necesito a alguien que se encargue de lo diario, la correspondencia, el teléfono, en suma, una persona de confianza.
EN: During this time, someone who supervises the progress,... .. the correspondence, phone calls, a trusted person, in short.
ES: Así que, verán, hay 20.000 caracteres en suma.
EN: So, do you see, there are 20,000 characters altogether?
ES: Una muerte apacible, en suma.
EN: A quick and easy death
ES: bueno... en suma... nunca estuve allí.
EN: I have never been there.
ES: Veamos, en suma, autogénesis es en esencia un programa de... autoregeneración. - El punto principal a tratar es...
EN: Now, briefly... autogenesis is basically a programme of... self-regeneration, the main point of attack being the...
ES: Lo que es mío, es tuyo. Nuestro, en suma.
EN: What's mine is yours, I mean "ours".
ES: El pequeño es el hijo de mi hija, que se casó con un músico, ...un empresario- un saltimbanqui, en suma- que se la ha llevado a Londres.
EN: The boy is son to my daughter, who married a musician, an impresario, a charlatan in short, who took her to London.
ES: Esta escena, como todas las que se desarrollan fuera de la audiencia... es decir, en suma, una de cada dos... está comentada por Vladimir y Rosa... que indican el tema general.
EN: This sequence, like all those which take place outside the court, which is every second sequence, is narrated by Vladimir and Rosa who point out the general theme.
ES: Discúlpeme, ¿sabe? , pero su padre era un tipo... en suma...
EN: Excuse me, but, you father was... a bit...
ES: Bueno, en suma, cuando ese tipo vino con el cuento... de estar tras la pista de los secuestradores. Pensé que lo sabía todo, quería extorsionarme y sacarme algunas liras. Y como yo no quiero problemas, usted me entiende, ¿no?
EN: Well, in short, when that guy came with the bullshit of being on the kidnappers' trail l thought he knew everything and wanted to extort some money from me and since l do not want the bother, you understand me, don't you?
ES: Pero, en suma, nadie ha logrado encontrar nada... y usted, al cabo de un año... - quiere hacernos creer... - Déjalo terminar...
EN: But in short no one has ever succeeded to find anything and after a year you want to make us believe.