ES: Pero no te enamores de ellos; tenlos en vilo hasta el momento de la despedida."
EN: But don't fall for 'em, always leave 'em guessing when you say goodnight.
ES: Me ha tenido en vilo toda la noche.
EN: You've had me guessing all night.
ES: ¡Ay, Mary, me has tenido en vilo toda la noche!
EN: Oh, Mary, I've been concerned about you all evening.
ES: No nos tengas en vilo.
EN: Don't keep us in suspense.
ES: Preferiría mantener en vilo al público con la Lucy James de antes.
EN: I'd rather play safe and keep the public Lucy James conscious.
ES: Esta idea te tiene en vilo como a mí.
EN: Dad, I know this idea means as much to you as it does to me.
ES: Prefiero tenerle en vilo, no diga nada del caballo.
EN: I don't know whether you've observed it, watson, but the colonel's manner to me has been somewhat rude.
ES: ¿Se dan cuenta de que EE.UU. está esperando su veredicto... de que 120 millones de personas penden de sus labios... de que tienen en vilo al hemisferio occidental?
EN: The whole of America's waiting for your verdict! 120 million people are suspended from your lips. You're giving heart failure to the western hemisphere.
ES: Estaré en vilo hasta que encuentren a ese canalla que permite que ese pobre hombre cargue con su culpa.
EN: I'll be on pins and needles until you find the heel that's letting this poor goof take the rap for him.
ES: Sí, señorita. Tuvo a la ciudad en vilo.
EN: - Yes, Mademoiselle, you've had the whole city in an uproar.
ES: Bueno, no les mantendré más tiempo en vilo.
EN: - Very good. Well, I don't want to keep you in suspense any longer.
ES: Me dijo: "A los hombres hay que tenerlos en vilo, preocupados y molestos, y ponerlos celosos".
EN: She said, "You gotta keep a fellow on his toes. You gotta keep him worried and upset, and make him jealous."
ES: Me has tenido el alma en vilo, se puede saber donde te has metido,
EN: Can I know where I was? Next time you're late ...
ES: Usas las tácticas equivocadas, deberías tenerme en vilo.
EN: You're using the wrong tactics, you should keep me guessing.
ES: Fue un minucioso juego de escondernos y aparecer que nos tenía en vilo día y noche.
EN: This was a relentless game of hide and seek that just gnawing us day and night.
ES: No puedo tenerles en vilo.
EN: I have to give his family an answer
ES: - No nos tengas en vilo.
EN: - Don't keep us on tenterhooks.
ES: Bribón, nos has tenido en vilo toda la noche.
EN: You young scamp. Keeping us up all night. How's his mother?
ES: Ese carácter inflexible de Manuel de Sousa me tiene el alma en vilo.
EN: That inflexible character of Manuel de Sousa, has me forever in despair.
ES: - Esa monja nos tendrá en vilo.
EN: And then we'll worry about that nun, in case she did see me.