ES: El contacto de la Horizon llegó antes de entrar en vigor la Directiva de No Interferir.
EN: The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.
ES: Mira, sabré de antemano cuando van a entrar en vigor las medidas.
EN: Look, I'll know in advance when the measures are going to take effect.
ES: Al entrar en vigor el contrato, me dio derecho sobre el planeta.
EN: When the contract came to term
ES: Avisa a los demás que la ley marcial acaba de entrar en vigor.
EN: Tell the others, martial law, effective immediately.
ES: ¿Jura antes este testigo defender toda ley que pueda entrar en vigor posteriormente?
EN: EB: Do you swear before this witness to uphold whatever laws may be put in force subsequently?
ES: con las sanciones económicas de más de 30 países lista para entrar en vigor mañana, dirigentes franceses fueron objeto de crecientes presiones y condena para sus acciones recientes.
EN: With economic sanctions from over 30 countries set to go into effect tomorrow, French leaders were facing mounting pressure and condemnation for their recent actions.
ES: Pero actualmente está en una órbita no geoestacionaria, por lo que la reubicación tomará dos horas para entrar en vigor.
EN: But it is currently in a non-geostationary orbit, so the repositioning will take two hours to take effect.
ES: y dije, tenemos un plan, y el plan va a entrar en vigor.
EN: And i said we have a plan,the plan's going to go into effect.
ES: ¿Cómo puede una ley entrar en vigor en tan sólo 7 días?
EN: How can such a vital law be implemented in just 7 days?
ES: El ataque coordinado que Booth indico en el 13 de abril, está por entrar en vigor inmediatamente.
EN: The coordinated attack that Booth outlined on April 13th is to go into effect immediately.
ES: Puede entrar en vigor de forma inmediata.
EN: It can take effect immediately.
ES: ¿Cómo podría entrar en vigor de manera inmediata?
EN: How could it take effect so immediately?
ES: Durante dos segundos y el cambio debería entrar en vigor.
EN: For two seconds, and the change should take effect.
ES: Sabías que si Tom descubría lo tuyo con Colin, eso haría entrar en vigor la cláusula prenupcial, y acabarías sin nada.
EN: You knew that if Tom found out about you and Colin, that would trigger the fidelity clause in your prenup, and you'd end up with nothing.
ES: Y pueden entrar en vigor rápidamente.
EN: And they can be picked up quickly.
ES: Fuimos emparejados por el Estado después de entrar en vigor el mandato de procreación..
EN: We were paired by the State after the procreation mandate went into effect.
ES: En esta ocasión, como cuestión de privilegio personal, estoy exento de todas las restricciones mencionadas porque, técnicamente hablando, estas normas no van a entrar en vigor hasta que termine la reunión.
EN: - On this one occasion, as a point of, uh, personal privilege, - On this one occasion, as a point of, uh, personal privilege, I'm exempted from all the aforementioned restrictions because, technically speaking, these rules do not take effect until this meeting is adjourned.
ES: Antes de entrar en vigor la nueva ley.
EN: Before new law come.
ES: Tardará unos minutos en entrar en vigor.
EN: It will take minutes to go into effect.