ES: Siempre anduve entre dos aguas.
EN: Like I said, I've always been an in-between guy.
ES: Con 50 dólares, seguiría entre dos aguas.
EN: And fifty bucks a week? Well, that makes me an in-between guy again.
ES: Estuvimos nadando entre dos aguas.
EN: To live between two people.
ES: Ella se dedicaba a andar nadando entre dos aguas.
EN: She applied herself to sparing the goat and the cabbage.
ES: Tengo que decir que si merezco un castigo, no sabría hallar otro más penoso que el que me obliga a vivir, ...entre dos aguas.
EN: If I deserve punishment, I can imagine none worse than being forced to live... as you describe it...
ES: Siento que nado entre dos aguas y no me gusta.
EN: I feel like I'm sitting on a fence, and I don't like it.
ES: El de España no está obligado a ocuparse de todos aquellos que acaban aquí de navegar entre dos aguas.
EN: The King of Spain isn't required to bother with all those that end up here, sailing near the wind.
ES: Esconde la documentación del muerto, la policía se mueve entre dos aguas.
EN: You remove his papers so the police have to tread water at first.
ES: ISN navega entre dos aguas.
EN: ISN is walking a fine line.
ES: ¿Están entre dos aguas?
EN: - They're on the fence? - Yeah.
EN: - They're on the fence?
ES: Así, yo era parte pez, parte rana cuando vivía en el vientre de mi madre, con branquias en el cuello y aletas sobre mis costados, flotando entre dos aguas en mi acuario flexible y rollizo.
EN: And so I was part fish and part frog while still living in my mother's womb with gills in my throat and fins on my sides swimming between two seas in my round, elastic aquarium
ES: Estoy cansado de nadar entre dos aguas.
EN: I'm tired of being on the fence here. Either I'm in the lab or I'm in the field.
ES: Sabemos que ella nadaba entre dos aguas.
EN: Well, we know she was fishing off the company pier.
ES: Y yo era el que estaba entre dos aguas, pero ahora que va a pasar, por fin me doy cuenta de que me decepcionará mucho si no funciona.
EN: And I was the one on the fence, But now that it's actually gonna happen, I'm finally realizing that
ES: Bueno, veo que estás nadando entre dos aguas.
EN: Well, I can see you're on the fence.
ES: La cosa es que está entre dos aguas
EN: It's just him dangling, you know?
ES: Eres como un cuerpo entre dos aguas.
EN: I'm Like a body between two waves.
ES: Le encanta nadar entre dos aguas.
EN: He loves to sit on fences.
ES: Joder, también está entre dos aguas, ¿no?
EN: Sure, it was also written on the fence!
ES: Ahora está entre dos aguas, y yo estoy aquí para empujarle en la dirección correcta.
EN: Now he's sitting on the fence, and I'm here to push him in the right direction.