☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
estar en el banco
Language:
es
1.
General Spanish
neutral
To have money deposited in a financial institution or to need funds to be in an account by a given time.
2.
General Spanish
neutral
colloquial
To be physically present at a bank or financial branch to carry out transactions.
3.
General Spanish
sports
colloquial
To occupy a substitute's position and not be a starter; to be sidelined on the team's bench.
4.
General Spanish
legal
neutral
To sit on the defendants' bench; to be formally accused or to appear as a defendant in court.
5.
General Spanish
neutral
To be situated at or working at a bench or workstation (for example, a workbench or a pew), i.e., to be at a specific bench-like place.
6.
General Spanish
neutral
To be registered or stored in a specialized bank (for example, a blood bank) or to be at the designated location for that service.
Examples:
ES:
"Siento meterle prisa, pero son las dos y media... y sus valores deben estar en el banco antes del cierre del mercado."
EN:
"I'm sorry to hurry you -- but it's two-thirty, and your securities must be in the bank before the market closes."
ES:
No admito que los padres de estos niños, que deberían estar en el banco de los acusados, vengan a pavonearse.
EN:
I will not allow the parents of these children, who should be standing in the dock, to parade themselves on the witness stand!
ES:
- El dinero debe estar en el banco.
EN:
Money belongs in the bank, don't it, ma?
ES:
Así que tendremos que estar en el banco a las 5.
EN:
So we will have to be at his bank at 5 o'clock.
ES:
A esta hora mi dinero debe estar en el banco.
EN:
My money must already be in his bank.
ES:
Tendría que estar en el banco.
EN:
You shouldn't let a girl like her out...
ES:
Acabo de estar en el banco, donde cada viernes voy a retirar mi paga.
EN:
I have just been to the bank, where every Friday I collect my divvy.
ES:
Verá, tengo que estar en el banco antes de las 3:00.
EN:
See, I got to get to the bank by 3:00.
ES:
Si sabes que puedes hacer goles no te haría feliz estar en el banco el resto de tu vida.
EN:
If you see yourself throwing touchdowns, you're not going to be happy warming the bench the rest of your life.
ES:
Si vas a la iglesia, quiero estar en el banco de atrás.
EN:
If you're going to church, I wanna be in the back pew.
ES:
El camión tiene que estar en el banco a las 6:30, o la compañía paga el interés de un día perdido.
EN:
The truck has to be at the bank by 6:30, or the company pays the interest on missing the day.
ES:
Tú y el Sr. Gorila pueden estar en el banco de trabajo, darme las herramientas, y yo terminaré el tablero de instrumentos.
EN:
You and Mr. Gorilla go by the workbench, hand me tools, I'll finish the dash panel?
ES:
Debes estar en el banco de sangre.
EN:
Hey, you're supposed to be up in the blood bank.
ES:
Seguramente voy a estar en el banco media temporada.
EN:
Chances are I'll ride the bench half the season.
ES:
Eso es lo que debería estar en el banco.
EN:
There's what should be in your bank account.
ES:
Tienes que estar en el banco para acceder a ella y necesitas las respuestas al protocolo de preguntas de Dean.
EN:
You access it at the bank, and you need the pre-arranged responses to Dean's protocol questions.
ES:
¿No tienes que estar en el banco?
EN:
Don't you have to be at the bank?
ES:
Si sabes que alguien va a estar en el banco en un momento determinado no es tan difícil hacer que parezca que están robando el banco.
EN:
If you know someone's going to be at a bank at a particular time, it's not hard to make it look like they're robbing the bank.
ES:
- Quiere decir para estar en el banco.
EN:
You mean to sit on the bench.
ES:
Ningún jugador quiere estar en el banco por mucho tiempo.
EN:
No player wants to be on the bench for a long time.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary