ES: Estás quedando fuera de onda, Christine.
EN: You're getting out of touch, Christine.
ES: Cuando vuelva a decirte una cosa asi, dile que esta fuera de onda.
EN: Next time she tells you she feels sklonklish, you tell her not to be a clunk.
ES: No este fuera de onda, Srta. Susan.
EN: Don't be a clunk, Miss Susan.
ES: -Dices eso porque estoy fuera de onda.
EN: -You're saying that because I'm sklonklish.
ES: Y aunque nos sintamos un poco fuera de onda y olvidados entre los demás siempre seremos fieles a tu imagen.
EN: But although we haven't always kept in touch, we've remained true to your values. Castille, you're everywhere we go.
ES: No estoy acostumbrado a estar con gente tan fuera de onda.
EN: I'm just not used to being in the company of square people.
ES: Cuando digo "fuera de onda" no quiero decir que sean estúpidas o que no sean divertidas.
EN: When I use the word "square" I don't mean that you're stupid or you're not hip.
ES: No uso la frase "fuera de onda" como la usan los músicos o los modernos.
EN: I don't use the word "square" like a musician, or like the beatniks.
ES: Para un preso, sólo hay dos tipos de personas en el mundo Ios rufianes y los fuera de onda.
EN: To a con, there are only two kinds of people in the world the hoods and the squares.
ES: Los fuera de onda, los que no.
EN: The squares are the people who haven't.
ES: Por eso ustedes están fuera de onda.
EN: So, you're squares.
ES: A veces, cuando me junto con los que están fuera de onda, comienzo a divagar.
EN: Sometimes, when I get with you square people, my mind starts to wander.
ES: Cuando un chico como Billy se enamora de una chica fuera de onda está intentando alcanzar toda la bondad de la que él siente que carece.
EN: When a boy like Billy falls in love with a square girl he's reaching out for all the goodness that he feels he lacks within himself.
ES: Todos esos fuera de onda creen que tienen ganado el Cielo pero no es cierto.
EN: All the squares out there, they think they got a corner on Heaven but that's not the truth.
ES: Es un gran tirador y está fuera de onda.
EN: He's a great shot and out of the loop.
ES: Con ellos estamos fuera de onda.
EN: We're out of range.
ES: pero me temo que estoy fuera de onda.
EN: but I'm afraid I'm rather out of touch.
ES: Bueno, tal vez por el movimiento, la Baticomputadora está fuera de onda, señor.
EN: Well, perhaps in moving, the Batcomputer is a bit off-kilter, sir.
ES: Bueno, no, hemos estado un poco fuera de onda.
EN: You must have been.
ES: Estás fuera de onda.
EN: You're out of touch.