☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
fuera de quicio
Language:
es
1.
Spain
Latin America
informal
colloquial
Extremely irritated, angry, or exasperated; beside oneself with annoyance.
2.
Spain
Latin America
neutral
informal
Mentally unbalanced or unhinged; not acting with normal control of reason.
3.
Spain
Latin America
neutral
technical
Literally off its hinges (of a door or similar), i.e., removed from the hinge or otherwise made nonfunctional.
Examples:
ES:
Estaba fuera de quicio.
EN:
I was hopping mad.
EN:
I was out of me mind.
ES:
Jesus, debo estar fuera de quicio.
EN:
Jesus, I must be out of my mind.
ES:
- que estuviera fuera de quicio.
EN:
- you're out of your mind.
ES:
Está fuera de quicio.
EN:
He's out of his wits.
ES:
-Ahora me tienes fuera de quicio.
EN:
Now you got me a little bit pissed off.
ES:
No se va a hacer ningún favor trabajando fuera de quicio en este caso.
EN:
You'll do yourself no favours by working this case on your nerves
ES:
Nakayama está fuera de quicio por no sé qué razón.
EN:
Nakayama's all worked up over something.
ES:
Ayer estaba fuera de quicio. Perdí los estribos.
EN:
I was out of order yesterday
ES:
Estaba sin techo, totalmente fuera de quicio.
EN:
She was homeless, totally out of it.
ES:
¡Estás fuera de quicio!
EN:
You're off your dial.
ES:
¿Están todos fuera de quicio?
EN:
Are y'all out your motherfucking mind?
ES:
Pero puedo estar fuera de quicio.
EN:
But I may be out of my mind.
ES:
Los tiempos están fuera de quicio ... cuando los malhechores prosperan y el engendro de Satanás se multiplica.
EN:
The times are out of joint... where wrongdoers prosper and the spawn of Satan multiplies.
ES:
Bien,la capturamos, pero como puedes ver, todavía está un pelín fuera de quicio.
EN:
Well, we caught her, but as you can see, she's still a little riled up.
ES:
¿Y si estaban drogadas y fuera de quicio?
EN:
What if they were stoned out of their minds?
ES:
Acabo de decir algo que no le gustó, así que... debe estar fuera de quicio.
EN:
I just said something she didn't like, so she... must have just gotten all riled up.
ES:
Quizá queramos adelantarnos y separarles entre médicos, Porque... Polly está horriblemente fuera de quicio.
EN:
We might want to go ahead and separate them between doctors, 'cause, uh, Polly's awful riled up.
ES:
- Está fuera de quicio.
EN:
You're losing your mind.
ES:
Esto no se trata de tú fuera de quicio en la despedida de soltera de la amiga de tu hermana, ¿verdad?
EN:
That's not you pissed out of your trolley at your sister's mate's hen do, is it?
ES:
Estabas fuera de quicio.
EN:
You were very mad.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary