☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
hacer caso omiso
Language:
es
1.
Spain
Latin America
formal
neutral
To ignore deliberately; to disregard warnings, advice, information, or instructions.
To refuse or fail to take into account something that ought to be considered.
Examples:
ES:
No debe hacer caso omiso de mis advertencias.
EN:
You must not disregard my warnings.
ES:
En vista de lo que les ocurrió a sus ancestros... - no debió hacer caso omiso. - Es superstición.
EN:
Seems rather like flying in the face of fate in view of what happened to your ancestors.
ES:
No puedo hacer caso omiso de ciertas implicaciones emocionales... que, al parecer, pasaron inadvertidas para el abogado contrario.
EN:
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
ES:
¿Este sobrino tuyo considera que sus conquistas le dan derecho a hacer caso omiso...?
EN:
Does this nephew of yours consider that his conquests give him a right to override--?
ES:
El sujeto fue capturado por los oficiales Andrew T. Bleeker y Peter B. Chandler despues de hacer caso omiso a la sirena.
EN:
"Subject was apprehended by Officers Andrew T. Bleeker and Peter B. Chandler "after failing to heed the warning siren.
ES:
¡Y yo creo que va a hacer caso omiso... de este problema hasta que salga del mar y le muerda el culo!
EN:
I know that you are going to ignore this problem until it swims up and bites you on the ass!
ES:
¿Cómo puede el jurado hacer caso omiso de lo que ya ha oído?
EN:
How can a jury disregard what it has already heard?
ES:
Puede volver a hacer caso omiso de mi consejo.
EN:
So you can ignore my advice again?
ES:
¿Vais a hacer caso omiso..?
EN:
- Will you be deaf to her suffering?
ES:
¿Quieres decir que deberíamos hacer caso omiso a las medicinas?
EN:
Do you mean that we should ignore medicines?
ES:
No propongo hacer caso omiso de la cuestión.
EN:
I do not propose to ignore the matter.
ES:
Una vez antes Su Majestad tuvo a bien hacer caso omiso de mis advertencias,... y ahora su canciller Torbis está muerto,...
EN:
Once before Your Majesty saw fit to ignore my warnings, and now your chancellor Torbis lies dead,
ES:
Puedo hacer caso omiso de usted.
EN:
I can overrule you.
ES:
No podemos darnos el lujo de hacer caso omiso de cualquier persona a comprometerse seriamente en este trabajo, independientemente de sus métodos.
EN:
We cannot afford to ignore anyone who seriously engages in our work whatever the methods
ES:
- Tratan de hacer caso omiso a los demas.
EN:
- We do try and ignore each other.
ES:
Te advertí sobre el Doctor, pero preferiste hacer caso omiso.
EN:
I warned you about the Doctor, but you chose to ignore me.
ES:
Prefiero hacer caso omiso de sus sarcasmos sobre nuestro equipo.
EN:
I disregard these gibes about our equipment, 007!
ES:
Eso es como decirme hacer caso omiso de su vuelo ha sido abierto.
EN:
That's like telling me to ignore your fly being open.
ES:
Hable con Al o hacer caso omiso de Al?
EN:
Talk to him or ignore him?
ES:
Si cada funcionario hace su deber entonces voy a hacer caso omiso de lo que pasó.
EN:
If every officer does his duty then I'll ignore what happened.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary