☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
hacer falta
Language:
es
1.
Spain
Latin America
General
neutral
colloquial
To be necessary or required (impersonal construction; used to indicate that something is needed).
To be unnecessary when used in the negative (to indicate that something will not be required).
2.
Spain
Latin America
General
neutral
colloquial
To be needed by, or lacking for, a person (to express that someone needs or lacks a thing or the presence/support of another person).
To feel the absence of someone or something (equivalent to 'to miss' in contexts referring to people or familiar things).
Examples:
ES:
Va a hacer falta que le encuentre un juez bien dispuesto.
EN:
I've just bought you a bridal suite. Well, I suppose I'll have to find some ..
ES:
Te va a hacer falta.
EN:
You'll need it with him.
ES:
Es que verás, no nos va a hacer falta la capilla.
EN:
You don't understand. We have no use for a chapel.
ES:
Va a hacer falta mucho más que esto para matarme.
EN:
It's going to take a lot more than this to kill me.
ES:
No va a hacer falta fregarlos mucho.
EN:
It isn't much washing they'll be needing.
ES:
- Me va a hacer falta.
EN:
- I may need it.
ES:
Os va a hacer falta.
EN:
You'll need it.
ES:
Te va a hacer falta dinero.
EN:
You're going to need some money.
ES:
Van a hacer falta muchas contribuciones.
EN:
It'll take a lot of contributions.
ES:
Debo decirle, Aggie, que usted es la única mujer que conoce, y que le va a hacer falta su comprensión y ayuda.
EN:
I have to tell you, Aggie, you're the only woman she knows... and she'll be in need of your sympathy and help.
ES:
Te va a hacer falta. ¿No irás a buscarlos?
EN:
You're not going out to look for them.
ES:
No hacer falta, yo decir qué haber en mi casa.
EN:
No need, I'll tell you what's in my house.
ES:
Ten, te puede hacer falta.
EN:
Take it, you may need it.
ES:
Nos va a hacer falta.
EN:
We got use for you later.
ES:
Me va a hacer falta mucha ayuda, Bill.
EN:
I'm gonna need a lot of help on this job, Bill.
ES:
Para verte va a hacer falta un impreso oficial.
EN:
Before long I'll have to request on an official letterhead.
ES:
Creo que me va a hacer falta el cuchillo.
EN:
I have the feeling that I am going to need this knife.
ES:
Pero no va a hacer falta que nademos.
EN:
But you won't have to.
ES:
Creo que nos va a hacer falta para algo más que los japoneses.
EN:
The rest of you get back to work on that gun emplacement.
ES:
Me va a hacer falta toda la pradera.
EN:
I'm gonna need all my range.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary