☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
hacer las paces
Language:
Meanings:
1.
General Spanish
neutral
To restore friendly relations with someone after a disagreement or conflict; to reconcile.
To reach a peaceful settlement or agreement between parties.
2.
General Spanish
neutral
To make amends or offer an apology in order to reestablish harmony.
To come to terms with one's own feelings or situation; to accept and find inner peace.
Examples:
ES:
Sí, fui muy injusto... muy injusto con ella, y he vuelto para hacer las paces.
EN:
I treated her badly... really badly you know and I've come back to redress them.
ES:
De repente ella cambió anoche. Preguntó si podían hacer las paces.
EN:
Suddenly, last night, she changed, asked if they could make it up.
ES:
Quiero hacer las paces.
EN:
I wanna bury the hatchet.
ES:
- Sólo quiero hacer las paces.
EN:
- I just wanna bury the hatchet.
ES:
- No lo sé. Olvida lo que te ha hecho. Lo que quiere es hacer las paces contigo.
EN:
I don't know forget what they did to you he wants to make peace with you that's what I came here for don't push him away
ES:
Tengo que hacer las paces contigo, Laura.
EN:
I've got to make amends, Laura. All bets down.
ES:
Por eso estabas tan dispuesto a hacer las paces con Ricca.
EN:
That was why you were so willing to make peace with Ricca.
ES:
Tal vez ahora quiera hacer las paces.
EN:
Maybe now he wants to make peace.
ES:
Creo que lo que tenemos que hacer es besarnos y hacer las paces, madre.
EN:
I think the thing to do is to kiss and make up, Mother.
ES:
Bill ¿de veras quieres hacer las paces, eh?
EN:
Bill do you really wanna make up, huh?
ES:
Si puede hacer las paces con Claire, dejemos que todo esto acabe discretamente, sin más ruido.
EN:
Now, if you can square yourself with Claire... just let... let it all end quietly, without any more noise.
ES:
¿Cómo no hacer las paces contigo? Le has puesto a la niña mi nombre.
EN:
I rather thought the peace offering was yours as you made the child my namesake.
ES:
Y si no puede hacer las paces con su mente en ese momento dile adiós y navegaremos hacia los trópicos.
EN:
And if he can't make up his mind in that time tell him goodbye and we'll sail for the Tropics.
ES:
He venido a hacer las paces.
EN:
I've come over to bury the hatchet.
ES:
He intentado hacer las paces, se mantiene en sus trece.
EN:
I tried to make it up to him every way, but he simply won't come around.
ES:
¿Ahora que no le tengo miedo y puedo valerme sin usted, quiere hacer las paces?
EN:
Yes, you make up to me now that I'm not afraid of you and I can do without you.
ES:
Pero vamos a hacer las paces y hay que fumar, ¿no?
EN:
But we're going to make a peace treaty, and you have to smoke on that, don't you?
ES:
No creería que vino a Dutchy para hacer las paces conmigo.
EN:
"They won't believe you got him up "to fat dutchy's to make up with me get smart and stay that way."
ES:
Es fácil. Hay que hacer las paces.
EN:
Eventually you'd have to make up.
ES:
- ¿Vas a hacer las paces conmigo?
EN:
Will you make up with me? No. I'm not going to make up with you ever.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary