ES: Bien, ¿no crees que sería una buena idea... hacer partícipe a la joven en todos esos planes... que estás haciendo para los dos?
EN: Well, don't you think it might be a good idea to let the young lady in on all these big plans you're making for the two of you?
ES: A menos que me dé ciertas garantías,... me veré obligado a hacer partícipe al ministro de mis preocupaciones.
EN: Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.
ES: Al hacer partícipe a la familia de su intención de casarse con Clara... enseguida descubrió cuán iluso había sido.
EN: When he told his family of his plans to marry Clara he realised how sillly he'd been.
ES: Queremos saber si... le pudo hacer partícipe de algún tipo de información.
EN: -We'd like to know if he shared any information with him.
ES: ¿Cuando me ibas a hacer partícipe de todo esto?
EN: (Telephone beeps, radio chatter)
EN: So, uh, when did you plan on filling me in on all this?
ES: Podemos hacer partícipe a Trubel de todo esto.
EN: May want to bring Trubel in on this.
ES: Auto, ¿puedes hacer partícipe a Petch de la inversión?
EN: Auto, can you let Petch in on the investment?
ES: Las más largas se hacen en 40 minutos, algunas en 30 o menos, y creo que puedes hacer partícipe a Carter, y puede sentarse a verte cocinar.
EN: I think the longest are probably 40 minutes. Some of them are 30 minutes or even less, and I think that you can totally implement Carter, and he can just sit and watch his mom make food.
ES: -Cálmate, hacer partícipe a papá podría hacer que le agrades un poco.
EN: - Don't be. Involving my daddy in this might actually make him like you a little bit.