To cast shade or to block direct light so that an area is in shadow.
2.
General Spanishneutralfigurative
To overshadow or outshine someone or something by being noticeably better, more successful, or more prominent.
3.
General Spanishinformalcolloquial
To shadow, trail, or keep surveillance on a person by following them discreetly.
Examples:
ES: Así no habrá nadie de tu edad en Nueva York que te pueda hacer sombra.
EN: But, dad. That's not what I meant. Don't try to be modest now.
ES: No hay hombre vivo que pueda hacer sombra a mi gloria.
EN: There is no man alive who can throw a shadow on my glory.
ES: Tú calla, que para hacer sombra tienes que pasar dos veces.
EN: Shut up. He was so thick he almost killed you by mistake.
ES: (T.C.) No hay problema T.M., ganar, perder o empatar... tenemos que hacer sombra.
EN: No problem, T.M., win, lose, or draw... we have got it made in the shade.
ES: Son cazadoras astutas. Usan sus alas como paraguas para hacer sombra, atrayendo peces justo a sus pies.
EN: They're canny hunters... using their wings as umbrellas to create shade... luring unsuspecting fish right to their feet.
ES: No esperaba que usara su chaleco como paracaídas para hacer sombra.
EN: Who'd guess he'll create a shadow he needed by using his clothes as a parachute.
ES: Es el arte de hacer sombra, una vieja tradición.
EN: This is the art of slap boxing. A time-honored hood tradition.
ES: Según los registros históricos, a las diez de la mañana, apareció una esfera de fuego que emitía una luz suficientemente brillante como para hacer sombra a pleno sol.
EN: According to historical records, at 10:00 a.m., a sphere of fire appeared that emitted a light bright enough to cast a shadow in bright sunlight.
ES: ¿Qué quiere decir con hacer sombra?
EN: - Why do you shudder for me?
ES: Estamos intentando hacer sombra al Mocha Joe's de calle abajo.
EN: We're trying to rub out Mocha Joe's down the street.
ES: No quiero hacer sombra sobre un día ya trágico pero creo que alguien se comió parte del cerebro de Jeremy.
EN: I don't want to cast a darker shadow on an already tragic day, but I think someone may have eaten part of Jeremy's brains.
ES: # Y si solo tuviese una oportunidad # # no la gastaría en hacer sombra #
EN: ♪ And if I only had one shot ♪ ♪ won't waste it on a shadow box ♪
ES: Deberías despeinaros o algo, que vais a hacer sombra a la novia.
EN: You should mess up your hair or something, you'll overshadow the bride.
ES: ¿Qué sombra? Si a ti nadie te puede hacer sombra.
EN: No one can hold a candle to you.
ES: No puede hacer sombra a Joyce Carol Oates.
EN: She can't hold a candle to Joyce Carol Oates.
ES: Pero dudo que un hombre que confunde lo personal con lo profesional, interroga a los testigos en su casa y que cita series malísimas me pueda hacer sombra.
EN: I don't see how someone who confuses his personal and professional lives and quotes old TV shows can put me in the shade.
ES: No quiero hacer sombra en este momento.
EN: I don't want to do shady right now.
ES: Forzó la renuncia de los que le podían hacer sombra.
EN: He started forcing those who could overshadow him to resign.
ES: Me fui afuera a hacer sombra durante siete minutos.
EN: I just went out back and shadowboxed for seven minutes.
ES: Hacen eso para hacer sombra para la nuca.
EN: Not that many people do this. People pull up their collar not to get the back of their neck tanned.