ES: Así no habrá nadie de tu edad en Nueva York que te pueda hacer sombra.
EN: But, dad. That's not what I meant. Don't try to be modest now.
ES: No hay hombre vivo que pueda hacer sombra a mi gloria.
EN: There is no man alive who can throw a shadow on my glory.
ES: Tú calla, que para hacer sombra tienes que pasar dos veces.
EN: Shut up. He was so thick he almost killed you by mistake.
ES: (T.C.) No hay problema T.M., ganar, perder o empatar... tenemos que hacer sombra.
EN: No problem, T.M., win, lose, or draw... we have got it made in the shade.
ES: Son cazadoras astutas. Usan sus alas como paraguas para hacer sombra, atrayendo peces justo a sus pies.
EN: They're canny hunters... using their wings as umbrellas to create shade... luring unsuspecting fish right to their feet.
ES: No esperaba que usara su chaleco como paracaídas para hacer sombra.
EN: Who'd guess he'll create a shadow he needed by using his clothes as a parachute.
ES: Es el arte de hacer sombra, una vieja tradición.
EN: This is the art of slap boxing. A time-honored hood tradition.
ES: ¿Qué quiere decir con hacer sombra?
EN: - Why do you shudder for me?
ES: Estamos intentando hacer sombra al Mocha Joe's de calle abajo.
EN: We're trying to rub out Mocha Joe's down the street.
ES: No quiero hacer sombra sobre un día ya trágico pero creo que alguien se comió parte del cerebro de Jeremy.
EN: I don't want to cast a darker shadow on an already tragic day, but I think someone may have eaten part of Jeremy's brains.
ES: # Y si solo tuviese una oportunidad # # no la gastaría en hacer sombra #
EN: ♪ And if I only had one shot ♪ ♪ won't waste it on a shadow box ♪
ES: Según los registros históricos, a las diez de la mañana, apareció una esfera de fuego que emitía una luz suficientemente brillante como para hacer sombra a pleno sol.
EN: According to historical records, at 10:00 a.m., a sphere of fire appeared that emitted a light bright enough to cast a shadow in bright sunlight.
ES: Deberías despeinaros o algo, que vais a hacer sombra a la novia.
EN: You should mess up your hair or something, you'll overshadow the bride.
ES: ¿Qué sombra? Si a ti nadie te puede hacer sombra.
EN: No one can hold a candle to you.
ES: No puede hacer sombra a Joyce Carol Oates.
EN: She can't hold a candle to Joyce Carol Oates.
ES: Pero dudo que un hombre que confunde lo personal con lo profesional, interroga a los testigos en su casa y que cita series malísimas me pueda hacer sombra.
EN: I don't see how someone who confuses his personal and professional lives and quotes old TV shows can put me in the shade.
ES: No quiero hacer sombra en este momento.
EN: I don't want to do shady right now.
ES: Forzó la renuncia de los que le podían hacer sombra.
EN: He started forcing those who could overshadow him to resign.
ES: Me fui afuera a hacer sombra durante siete minutos.
EN: I just went out back and shadowboxed for seven minutes.
ES: Hacen eso para hacer sombra para la nuca.
EN: Not that many people do this. People pull up their collar not to get the back of their neck tanned.